Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car elle suggère " (Frans → Engels) :

Les quatre autres raisons (que plus de la moitié de l’échantillon fait entrer au moins dans la catégorie « important ») « se défouler » (61 %), « être moins anxieux(se) » « voir le monde sous un nouveau jour » et « oublier ses problèmes » (chaque énoncé obtient 55 %)— sont à noter, car elles suggèrent grosso modo que l’utilisation de cannabis représente un mécanisme d’adaptation.

The next four reasons (deemed at least ‘important’ by more than half the sample)—‘to blow off steam’ (61%), ‘to feel less anxious,’ ‘to see the world with fresh eyes,’ and ‘to forget your worries’ (all 55%)—are noteworthy for they loosely connote the use of cannabis as a coping mechanism.


Le conseil ne suggère pas au gouvernement de renverser ou de retarder les mesures de réduction des impôts déjà annoncées par le ministre des Finances, M. Martin, car elles sont essentielles.

The council is not suggesting that the government reverse or delay any of the tax reduction measures already announced by Finance Minister Martin; these are essential.


198. s'inquiète du fait, qu'en raison de ces lacunes, les informations fournies au Parlement en tant qu'autorité de décharge risquent de manquer de fiabilité (par exemple le point 39, concernant les dépenses ventilées par pays); prend acte des efforts entrepris par la Commission jusqu'à présent (voir en particulier ses réponses aux points 35, 52 et 54); demande cependant à la Commission de remédier à ces lacunes dans les meilleurs délais, de manière à assurer la bonne gestion financière de CRIS; suggère que des efforts particuliers ...[+++]

198. Is concerned that because of those weaknesses, information provided to Parliament as discharge authority may be unreliable (e.g. point 39 concerns expenditure broken down by country); acknowledges the Commission's efforts undertaken so far (in particular, the Commission's replies to points 35, 52 and 54); calls, nevertheless, on the Commission to remedy those weaknesses as quickly as possible to ensure the sound financial management of CRIS; suggests that particular attention be paid to avoiding duplication of functions as this is inefficient and risks erroneous data entries;


Je suggère à la députée de se pencher sur ce domaine en particulier, car elle a bel et bien insisté sur l'importance, pour les Canadiens, des compétences, de la formation et de l'obtention de bons emplois.

I would suggest that the member look at that area in particular because she did emphasize skills and training and how important good jobs were for Canadians.


De nombreuses parties se sont opposées à cette proposition et ont suggéré d’utiliser Taïwan ou la Corée car elles considéraient que ces pays étaient plus appropriés.

A large number of parties objected to this proposal and suggested the use of Taiwan or Korea because they claimed these countries were more appropriate.


Néanmoins, elle n’a aucune valeur, car elle suggère la délivrance de permis de franchissement local de la frontière.

However, it is worthless on its own, as it proposes the introduction of local border traffic permits.


Je me félicite dans une certaine mesure de votre réponse, car elle suggère qu’il est essentiel qu’aucun crime terroriste épouvantable, tel que celui qui nous occupe, reste impuni.

To a certain extent I welcome your reply, because it suggests that it is essential that no horrendous terrorist crime, such as this one, should go unpunished.


Ceux qui s'opposent à cette idée font valoir que les secteurs visés contribuent déjà par le paiement de taxes énergétiques élevées; que l'effort serait contre-productif car les secteurs en question investissent massivement dans les énergies renouvelables; qu'ils n'ont pas reçu au départ d'aide au développement comme cela est suggéré; que l'industrie nucléaire a déjà remboursé l'aide publique dont elle a bénéficié, sous la forme d'une baisse du prix de l'électricité à la consommation; que ce type de subvention est économiquement in ...[+++]

Arguments against the idea include that these sectors already contribute through high energy taxes; that the effort would be counterproductive as the sectors are major investors in renewables; that they did not receive initial development aid as implied; that the nuclear industry has already paid back the public support it received via cheaper electricity for consumers; that such subsidisation is economically inefficient.


Mais suggérer, et cette suggestion me semble exagérée-je ne veux pas dire malhonnête, car ce serait antiparlementaire-donc exagérée, car elle donne l'impression qu'on pourrait effacer la dette, le déficit et puis tout le reste.

But I find the suggestion exaggerated, not to say dishonest-that would be unparliamentary. It gives the impression that we could wipe out the debt, the deficit and everything else.


Pour ce qui est de l'idée d'acheter une pisciculture, vous voudrez peut-être la suggérer à une autre oeuvre de charité, soit Anne McMullin de la B.C. Salmon Farmers Association, car elle aussi a le statut d'oeuvre de charité.

As far as taking on the task of looking at buying a farm, I would suggest that another charity you might want to ask that question of is Anne McMullin from the B.C. Salmon Farmers Association, because they have charitable tax status as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle suggère ->

Date index: 2021-11-27
w