Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car cela démontre » (Français → Anglais) :

Deuxièmement, la promotion de cette stabilité est mieux assurée collectivement car cela démontre clairement la volonté de la communauté internationale.

Second, the promotion of this stability is best undertaken collectively because it clearly demonstrates the will of the international community.


On dirait que je répète tous les propos de mon collègue de Longueuil—Pierre-Boucher. C'est bon signe, car cela démontre qu'on est unis dans ce dossier et que les citoyens ont les mêmes priorités.

It would seem as though I am repeating everything my colleague from Longueuil—Pierre-Boucher said, but that is a good sign, because it shows how united we are on this and that our constituents have the same priorities.


Il est important qu'il existe un système ou une procédure de vérification, car cela permet aux pouvoirs publics du pays exportateur de faire en sorte et de démontrer que la quantité d'intrants pour laquelle la ristourne est demandée ne dépasse pas la quantité de produits analogues exportés, sous quelque forme que ce soit, et que la ristourne des impositions à l'importation ne dépasse pas le montant perçu initialement sur les intrants importés en question.

The existence of a verification system or procedure is important because it enables the government of the exporting country to ensure and demonstrate that the quantity of inputs for which drawback is claimed does not exceed the quantity of similar products exported, in whatever form, and that there is no drawback of import charges in excess of those originally levied on the imported inputs in question.


Les députés remarqueront que les dispositions pour la Namibie et la Serbie sont très semblables, sinon identiques, ce qui est extrêmement important, car cela démontre à quel point ce projet de loi, ses dispositions et ce qu'ils représentent sont habituels et courants.

Clearly, members will notice that the provisions for both Namibia and Serbia were very similar, if not identical, and this is an extremely important point as it demonstrates how routine and standard this legislation and its provisions are and what they represent.


Plutôt que de modifier les règles existentes, la Commission s'efforce de faire en sorte qu'elles soient mieux appliquées, car il a été démontré que cela donnera un important coup de pouce à l'économie de l'UE.

Rather than amending existing rules, the Commission is focused on ensuring they are applied better, as evidence shows this would provide a significant boost to the EU economy.


Je pense qu’il était tout à fait juste - et je dis cela en tant que député européen vert allemand - qu’Angela Merkel rencontre le dalaï-lama, car cela démontre que nous pensons ce que nous disons en matière de droits de l’homme.

I believe it was absolutely right – and I say this advisedly as a Green German MEP – for Angela Merkel to meet the Dalai Lama, because it shows that we mean what we say about respect for human rights.


Cela est positif, car cela démontre que maintenant, au moins, nous croyons en l’idée ou voulons faire quelque chose de très sérieux.

That is fine, because it shows that now we at least believe the idea or want to offer something very serious.


Il est important qu’il existe un système ou une procédure de vérification, car cela permet aux pouvoirs publics du pays exportateur de faire en sorte et de démontrer que la quantité d’intrants pour laquelle la ristourne est demandée ne dépasse pas la quantité de produits analogues exportés, sous quelque forme que ce soit, et que la ristourne des impositions à l’importation ne dépasse pas le montant perçu initialement sur les intrants importés en question.

The existence of a verification system or procedure is important because it enables the government of the exporting country to ensure and demonstrate that the quantity of inputs for which drawback is claimed does not exceed the quantity of similar products exported, in whatever form, and that there is not drawback of import charges in excess of those originally levied on the imported inputs in question.


C'est une donnée importante, car cela démontre que les coûts réels, les coûts totaux, ne sont pas regroupés, mais bien saupoudrés dans plusieurs organismes fédéraux.

This is an important point, because it demonstrates that the real costs, the total costs, are not consolidated but spread among a number of federal bodies.


Je crois qu'il est important de souligner ce fait car cela démontre clairement que l'opposition officielle du Bloc québécois fait son travail de façon consciencieuse en s'inspirant de valeurs hautement démocratiques (2030) Le ministre des Affaires étrangères nous le démontre aujourd'hui, les recommandations formulées par les députés du Bloc québécois s'avèrent souvent fort pratiques et très au fait de l'actualité.

I think it is important to note that fact because it clearly demonstrates that, as the official opposition, the Bloc Quebecois is doing its job conscientiously, adhering to highly democratic values (2030) As the Minister of Foreign Affairs is demonstrating today, members of the Bloc often make recommendations which are very practical and reflect current events.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela démontre ->

Date index: 2024-03-23
w