Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capuchon en verre
Capuchon rodé
Capuchon à dos concave
Capuchon à dos plat
Perruche à capuchon
Perruche à capuchon noir
Rondelle à dents espacées concave

Vertaling van "capuchon à dos concave " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE






perruche à capuchon | perruche à capuchon noir

hooded parrot


rondelle à dents espacées concave | rondelle élastique concave à dents espacées extérieures

countersunk external toothed lock washer | countersunk toothed lock washer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Maladies qui provoquent, sur les jeunes feuilles, des symptômes similaires à ceux du psoriasis, telles que: taches annulaires, cristacortis, «impietratura» et concave gum

Diseases that induce in young leaves psorosis and psorosis-like symptoms such as ring-spot, cristacortis, impietratura and concave gum.


(e) Capuchon du réservoir du maître-cylindre manquant.

(e) Master cylinder reservoir cap missing.


C. considérant que les MGF ont été définies par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en 2008 comme recouvrant toutes les interventions incluant l'ablation partielle ou totale des organes génitaux externes de la femme pour des raisons non médicales, et comprennent la clitoridectomie (ablation partielle ou totale du clitoris et du capuchon clitoridien), l'excision (ablation partielle ou totale du clitoris et des lèvres) et la pratique la plus extrême des MGF, l'infibulation (rétrécissement de l'ouverture vaginale par la création d ...[+++]

C. whereas FGM was defined by the World Health Organisation (WHO) in 2008 as all procedures that involve partial of total removal of the external female sexual organs for non-medical reasons, including sunna circumcision or clitoridectomy (partial or total removal of the clitoris along with the prepuce), excision (partial or total removal of the clitoris and the outside labia, ‘the lips’) and the most extreme practice of FGM, infibulation (narrowing the vaginal opening through the creation of a covering seal);


C. considérant que les MGF ont été définies par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en 2008 comme recouvrant toutes les interventions incluant l'ablation partielle ou totale des organes génitaux externes de la femme pour des raisons non médicales, et comprennent la clitoridectomie (ablation partielle ou totale du clitoris et du capuchon clitoridien), l'excision (ablation partielle ou totale du clitoris et des lèvres) et la pratique la plus extrême des MGF, l'infibulation (rétrécissement de l'ouverture vaginale par la création d' ...[+++]

C. whereas FGM was defined by the World Health Organisation (WHO) in 2008 as all procedures that involve partial of total removal of the external female sexual organs for non-medical reasons, including sunna circumcision or clitoridectomy (partial or total removal of the clitoris along with the prepuce), excision (partial or total removal of the clitoris and the outside labia, ‘the lips’) and the most extreme practice of FGM, infibulation (narrowing the vaginal opening through the creation of a covering seal);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question n 824 L'hon. Gerry Byrne: En ce qui concerne l’enquête et la poursuite dont ont fait l’objet les chasseurs de phoques canadiens accusés en vertu de la Loi sur les pêches ou du Règlement sur les mammifères marins par suite d’activités menées en 1996 durant la pêche d’une catégorie de phoques à capuchon appelée « dos bleu »: a) combien de détenteurs de permis de chasse au phoque ont été accusés au départ en raison de ces activités; b) en quelle année s’est terminée ...[+++]

Question No. 824 Hon. Gerry Byrne: With regard to the investigation and prosecution of all licensed Canadian sealers who were charged under the Fisheries Act or the Marine Mammal Regulations as a result of actions taken by the sealers during the 1996 harvest of a category of Hooded Seals known as “Bluebacks”: (a) how many licensed sealers were originally charged due to actions arising from the harvesting of this class of hooded seal; (b) what was the final year in which the prosecution of any sealer from this group concluded; (c) how many were convicted of any offence during the course of this prosecution and what were they convicted o ...[+++]


Des gens, des organismes, des écoles et des campus universitaires d'un bout à l'autre du Canada ont baissé leurs thermostats; chacun porte le chandail de son choix, ce peut être le chandail tricoté par sa grand-mère qui ne sort jamais du tiroir, le chandail à capuchon acheté au magasin qu'on a toujours sur le dos ou le chandail de son équipe de hockey préférée, réservé aux soirs de match.

Individuals, organizations, companies, schools and campuses across Canada are turning down their thermostats and people are wearing sweaters of all types, whether it is that hand-knitted sweater made by grandma that is never worn, that store-bought hoodie that is worn all the time, or a favourite hockey jersey that is only worn on game day.


Par exemple, la méthode dite «parabolique» est très séduisante d’un point de vue logique, mais elle bénéficiera aux grands ou aux petits pays suivant que la courbe est plus concave ou plus convexe.En fait, ceci signifie qu’il n'existe pas de solution mathématique impartiale, théorique, valable dans tous les cas, à un problème qui est avant tout politique.

For instance, the so called "parabolic method" is rationally very attractive, but depending whether the curve is more concave or more convex, it will benefit the bigger countries or the smaller countries.This means in fact that there is not an abstract, impartial, good for all cases mathematical solution for a problem that is essentially political.


---------------- (*) COM (89) 112 ./. - 2 - RAPPEL : En 1985, le Conseil n'a pas pu accepter la proposition de la Commission de proroger pour une durée indéterminée la directive 83/129 qui interdisait l'importation dans les Etats membres de peaux de bébés phoques harpés et à capuchon.

BACKGROUND In 1985, the Council was unable to accept the Commission's proposal for the indefinite extension of Directive 83/129/EEC banning the import of skins of harp and hooded seal pups into Member States.


La Commission européenne vient de proposer au Conseil de proroger pour une durée indéterminée la directive interdisant l'importation de peaux de bébés phoques harpés (à manteau blanc) et à capuchon (à dos bleu) qui expire le 1er octobre 1989.

(*) The Commission recently proposed that the Council should extend indefinitely the Directive banning imports of skins of whitecoat pups of harp seals and blueback pups of hooded seals which expires on 1 October 1989.


La legislation adoptee prevoyaitque les Etats membres appliqueraient des mesures pour empecher l'importation a des fins commerciales sur leur territoire des peaux de bebes phoques harpes (a manteau blanc) et de bebes phoques a capuchon (a dos bleu) ainsi que des produits derives.

The legislation once adopted provided that Member States should apply measures to prevent the commercial importation into their territories of the skins and products of whitecoat pups of harp seals and of blueback pups of hooded seals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

capuchon à dos concave ->

Date index: 2023-09-23
w