Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration de Cancún
Déclaration de Cancún sur la paix en Amérique centrale

Vertaling van "cancún devraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province




Déclaration de Cancún sur la paix en Amérique centrale

Cancun Declaration on Peace in Central America
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
as. rappeler l'engagement pris par les pays développés à la CdP16 qui s'est tenue à Cancún en 2010, à savoir apporter tous les ans d'ici à 2020 des fonds nouveaux et supplémentaires à hauteur de 100 milliards USD afin de répondre aux besoins liés au changement climatique dans les pays en développement; souligner que ces fonds devraient se répartir de façon équilibrée entre les mesures d'adaptation et les mesures d'atténuation;

as. to recall the commitment made by the developed countries at the COP16 in Cancún (2010) to provide USD 100 billion in ‘new and additional’ financing annually by 2020, in order to address climate change needs in developing countries; to point out that this funding should ensure a balanced allocation between adaptation and mitigation;


Les décisions adoptées à Cancún devraient également permettre de lancer des actions concrètes immédiates pour lutter contre le changement climatique, en particulier dans les pays en développement.

The Cancún decisions should also make it possible to launch immediate action on the ground to combat climate change, especially in developing countries.


En résumé, les résultats de Cancún devraient aider à définir un cadre post-2012 afin de parvenir, en 2011, à un accord international qui soit juridiquement contraignant et qui atteigne l’objectif mondial de limitation de la hausse de la température mondiale à deux degrés.

In summary, the results of Cancún should help with definitions for post-2012 in order to achieve an international agreement in 2011 that is legally binding and fulfils the global objective of limiting the global temperature increase to two degrees.


Or, à Cancun, certains pays s'opposent non seulement à cette idée, mais aussi à l'idée qu'ils devraient mesurer leurs émissions et en faire rapport.

The position of some countries at Cancun is that they are not only opposed to that; some countries are opposed to even the idea that they should measure and report their emissions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des décisions devraient être prises à Cancún pour définir le cadre d'un système MRV cohérent et équilibré et permettre de mettre la dernière main, l'année prochaine, à des lignes directrices pour ce système.

Cancún should take decisions which provide the framework for a coherent and balanced system of MRV and enable guidelines for such a system to be finalised next year.


4. Quels devraient être les thèmes du train de décisions de Cancún ?

4. Which issues should the Cancún package of decisions cover?


– (HU) Monsieur le Président, à l’approche de la conférence de Cancún sur le climat, l’Union européenne et ses États membres devraient enfin se rendre compte que fixer toujours plus d’objectifs chiffrés unilatéraux n’aidera pas à influencer les États-Unis, la Chine et l’Inde, ou à inclure les économies émergentes dans la lutte contre le changement climatique.

– (HU) Mr President, in the run-up to the climate conference in Cancún, the European Union and its Member States should finally realise that setting more and more new unilateral target figures will not help exert influence on the United States, China and India, or help include emerging economies in the fight against climate change.


Je crois que nos attentes ne devraient pas être trop modestes à l’approche de Cancún.

I do not think that our expectations should be too low ahead of Cancún.


Il faut maintenant tirer les leçons de l’échec de Cancun et admettre la spécificité de ces questions qui devraient même sans doute être soustraites à l’OMC et faire l’objet d’une organisation internationale spécifique.

Now we need to learn the lessons from the failure of Cancún and admit the specificity of these questions, which should doubtless even be taken away from the WTO and dealt with by a specific international organisation.


Je crois que tout le pays est bien au courant du fait que le premier ministre s'est rallié au président Bush à Cancun lorsqu'il a dit aux gens qu'ils devraient s'y faire.

I think the entire country is well aware of the Prime Minister's rollover to President Bush in Cancun, telling people to get used to it.




Anderen hebben gezocht naar : déclaration de cancún     cancún devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cancún devraient ->

Date index: 2022-07-10
w