Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadien—car vous avez » (Français → Anglais) :

Cette offre n'était évidemment pas acceptable ni pour Canadien ni pour American Airlines car vous avez indiqué qu'American Airlines y a mis le holà.

Obviously the offer wasn't acceptable to both Canadian and American Airlines, because you indicated American Airlines put the kibosh on that.


Certains des problèmes que vous avez soulevés ont lieu d'inquiéter tous les Canadiens, car vous avez dit que les espèces envahissantes représentent la deuxième plus grande menace planant sur les plantes canadiennes et la production végétale.

Some of the issues you raised would be of concern to every Canadian, because you have said that invasive species are the second-largest threat to Canada's plants and plant production.


L'hon. Michel Dupuy (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, c'est très facile, car vous avez des décisions qui ont été prises par le gouvernement du Canada et qui sont contenues dans le Budget.

Hon. Michel Dupuy (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, that will not be difficult.


Vous représentez un syndicat et manifestement une partie intéressée au plus haut point à la question et c'est pour cela que je vous demande si dans vos négociations avec Air Canada et Canadien—car vous avez négocié avec les deux sociétés—vous avez signalé que leur comportement destructeur les menait à la catastrophe, à la perte de l'une ou de l'autre?

As a union and obviously a significant player, in your negotiations with both Air Canada and Canadian—you were negotiating with them and you did represent them both—did you ever bring to their attention their destructive corporate culture that was set on a collision course that would bring one of them down?


Vous avez votre façon de vous exprimer, car vous avez parlé d'un mandat permettant aux Canadiens de faire des choix et d'être plus productifs, mais la Constitution, qui est la loi la plus importante, ne parle pas des priorités de votre ministère. On y fait référence à la dualité du pays comme étant une caractéristique fondamentale.

Instead of expressing it your way — as long as it is within the mandate of allowing Canadians to make choices and to be more productive — the Constitution, which is the most important law, does not talk about the priorities of your department; it talks about the duality of the country as a fundamental characteristic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadien—car vous avez ->

Date index: 2021-02-08
w