Comme tous les Canadiens, je crois que nous ressentons tous de temps à autre un sentiment d'impuissance à l'idée que nous voguons sur une mer dans laquelle des billions de dollars sont échangés tous les jours de façon électronique entre des partenaires mondiaux, ce qui entraîne des répercussions sur notre niveau de vie, sur la valeur de notre dollar, sur notre pouvoir d'achat au niveau international et même dans une très grande mesure, au-delà de notre propre contrôle en tant que particulier, ou en tant que collectivité ou gouvernement.
I think we, like all Canadians, share at times a feeling of helplessness as we are adrift on the sea of trillions of dollars being exchanged daily across the world electronically, affecting our standard of living, affecting the value of our currency, affecting our international purchasing power and yet to a very large extent beyond the control of us as individuals or as communities or as government.