Par contre-admet-elle-nous devons comprendre qu'en excluant certains services médicaux de l'assurance-santé, nous ouvrons la porte à la privatisation de la couverture des services médicaux et à l'affaiblissement du contrôle des coûts» (1345) Plus loin, elle fait un mea culpa bien léger en disant «qu'en tant que
politicienne»-et je suis d'accord avec elle, c'est bien ce qu'elle est dans ce cas-ci-«je dois me plier à la volonté d
es Canadiens et des Canadiennes, et les Canadiens et l
es Canadiennes nous ...[+++]disent très clairement qu'ils veulent que nous fassions respecter les principes de la Loi canadienne sur la santé».
However'', she admitted, ``we must realize that, by excluding certain medical services from medicare, we open the door to the privatization of coverage of health care services and to a lessening of our ability to control costs'' (1345) Later, she alluded to her guilt, saying that as a politician-and I agree with her, that is essentially what she is in this case-she has to respect the wishes of Canadians, and Canadians are sending the government a clear message that they want the principles in the Canada Health Act to be upheld.