Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "canadienne va nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Échange sur les études canadiennes - Le peuple que nous sommes

Interchange on Canadian Studies - The People We Are


Échange sur les études canadiennes - Qui êtes-vous? Qui sommes-nous?

Interchange on Canadian Stuties - Who Are We? Who Are You?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au lieu de dire, par exemple, que l'Alliance canadienne va faire disparaître la Loi canadienne sur la santé, les libéraux voudront peut-être prendre le document, passer à la page 15 et dire que nous allons maintenir la vision canadienne en matière de soins de santé conformément aux cinq principes de la Loi canadienne sur la santé.

Instead of saying, for instance, that the Canadian Alliance will do away with the Canada Health Act, maybe the Liberals would like to pick up the document, turn to page 15 and say that we will maintain Canada's medicare vision in the five principles of the Canada Health Act.


Monsieur le Président, nous savons que l'économie canadienne va très bien.

Mr. Speaker, we know that our economy is doing very well.


Voilà ce que nous, de la délégation italienne de l'Italie des valeurs (IDV) du Groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe, voulions affirmer par rapport à l'amendement n 10, qui s'oppose à toute tentative de privatisation des systèmes de distribution d'eau, étant donné que celui-ci fait partie de l'accord économique et commercial global; à l'inverse, nous avons manifesté notre appui aux communautés canadiennes qui se sont engagées à mettre un frein à la privatisation de l'eau.

That is what we, the Italian IDV (Italy of Values) delegation of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, wanted to affirm in relation to Amendment 10, which opposed any attempt to privatise the water distribution systems, as this is part of the overall economic and trade agreement, and conversely we declared our support for the Canadian communities which are committed to stopping the privatisation of water.


Nous avons en fait bonifié notre engagement parce que l'économie canadienne va si bien grâce du leadership exercé par le premier ministre et le ministre des Finances.

We are actually adding to it because of Canada's great economy at this time under the leadership of the Prime Minister and the Minister of Finance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En collaboration avec le gouvernement tchèque, nous consulterons les autorités canadiennes afin d’en savoir plus sur les raisons qui ont motivé leur décision et nous ferons tous les efforts nécessaires pour abolir la nécessité du visa.

In cooperation with the Czech Government, we will consult the Canadian authorities in order to get more information on the reasons behind their decision and we will make all the necessary efforts to restore visa-free travel.


Les sections canadienne et française d’Avocats sans frontières nous ont soutenus, et chaque fois que nous sommes allés au tribunal, nous avions un plan.

Lawyers Without Borders from Canada and France gave us support, and every time we went to court we had a plan.


De ce fait, nous nous retrouvons aujourd’hui face à la même menace qu’il y a 10 ans au large des côtes canadiennes (Terre-Neuve).

As a result, we are threatened with the same situation as happened ten years ago off the coast of Canada (Newfoundland).


Je me limiterai à trois faits : premièrement, l'OTAN n'a pas interdit les munitions à l'uranium appauvri, et le fait qu'elle ne les ait pas interdites nous fait craindre, nous fait penser qu'elles ont été utilisées et qu'elles peuvent encore l'être ; deuxièmement, une déclaration du secrétaire d'État américain à la Défense qui, en janvier de l'année dernière, faisait état d'une augmentation des émissions de radiations d'armes à l'uranium appauvri utilisées en Afghanistan ; troisièmement, certaines analyses médicales menées - avec tous les désagréments que le contexte implique évidemment - en Afghanistan par une ONG ...[+++]

I will mention just three facts. Firstly, Nato has not banned depleted uranium weapons, and the fact that it has not banned them leads us to fear, to believe that they have been used, that they might even have been used more than once. Secondly, a statement by the US Secretary of State for Defence in January last year referred to an increase in radiation emissions from depleted uranium weapons in Afghanistan. Thirdly, a number of medical tests carried out – under very difficult conditions because of the situation – in Afghanistan by a Canadian NGO found depleted uranium levels a hundred times as high as usual, due – it is extremely likel ...[+++]


Ce à quoi Mme Boulay LeBlanc faisait référence, c'est que du Fonds canadien de la télévision, un tiers va à la production francophone et, de cela, présentement, la francophonie canadienne va en chercher 10 p. 100. Nous, ce qu'on demande, c'est que ce ratio soit porté à 15 p. 100, représentant effectivement le poids démographique de la francophonie canadienne.

What Ms. Boulay LeBlanc was referring to is that of the Canadian Television Fund, one-third is allocated to French-language broadcasting and, of that proportion, currently, Canadian French-language content represents 10 per cent. What we are asking is that this figure be raised to 15 per cent, so as to correspond to the demographic weight of the Canadian French-speaking community.


Avons-nous l'assurance que sa citoyenneté canadienne va être prise en considération ou si ce pays tiers — les États-Unis — va pouvoir décider s'il veut traiter cette personne comme un ressortissant syrien ou comme un citoyen canadien?

Do we have any assurances that the Canadian citizenship will be taken into account, or will that third country, the United States, be free to choose whether they deal with the person as a Syrian or a Canadian?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadienne va nous ->

Date index: 2022-08-14
w