Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sommes-nous prêts à changer?

Traduction de «canadien devait nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights


Le système canadien de la haute performance - Où en sommes-nous?

Canadian High Performance System - Where are we?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le rapport antérieur et ce soir aussi, nous avons mentionné que l'éducation des Canadiens devait être prise très au sérieux.

In the previous report and also tonight, we mentioned that the education of Canadian students also has to be considered very importantly.


Je le rappelle, dans la malheureuse situation où un citoyen canadien devait mourir lors d'une de ces missions, nous devons lui rendre tous les honneurs.

I would like to reiterate that, when faced with the unfortunate situation where a Canadian citizen is killed in one of these missions, that individual should receive full honours.


Si nous adoptions un projet de loi sur les relations de dépendance et reconnaissions ces dernières, et si un député ou quelque autre Canadien devait s'occuper d'un membre de sa famille qui est handicapé ou dépendant, qu'il s'agisse d'enfants, d'adultes ou peut-être de personnes âgées qui ne peuvent pas vivre seules, sa situation serait reconnue aux fins de l'impôt.

If we were to enact a dependent relationship and recognize it in this place and if members here or any people in society at large had members in their families who were incapacitated, dependants, whether it be infants, or people over the age of 18 or maybe even seniors who could not look after themselves, something like a dependent relationship would be there to look after these people for tax purposes.


Il nous semble très cruel et effroyable que l'on pense à exécuter des malades de cette catégorie et que l'on garde des personnes pendant 21 ans en prison, comme c'est le cas d'un Canadien qui devait être exécuté et dont le recours au tribunal a été accepté une demi-heure avant son exécution.

It seems to us an enormous and terrifying cruelty that anybody should consider executing ill people of this type and that people should be kept in prison for 21 years, as is the case with a Canadian who was due to be executed and, half an hour before his execution, had his appeal accepted in court.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons déclaré un moratoire sur les paiements à nos créanciers et entrepris notre démarche dans le cadre de la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, ce qui nous a permis de commencer à renégocier des contrats d'approvisionnement, surtout lorsque Canadien devait payer davantage que ses concurrents.

We instituted a moratorium on creditor payments and the CCAA process, which allowed us to begin renegotiating supplier contracts and customer contracts, particularly where Canadian was paying more than its competitors.


Si, par ailleurs, Canadien devait faire faillite, nous pensons qu'il serait possible de créer une compagnie aérienne qui desservirait les routes intérieures et transfrontalières—si on pouvait se débarrasser du contrôle exercé par American Airlines.

If, on the other hand, at the end of the day there is bankruptcy, we think there is room for a successful airline, domestic and transborder—if we could remove American Airlines' influence.




D'autres ont cherché : sommes-nous prêts à changer     canadien devait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadien devait nous ->

Date index: 2024-06-30
w