Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canadien c'est le sénateur thérèse lavoie-roux " (Frans → Engels) :

Je veux parler du «Rapport sénatorial sur l'enseignement postsecondaire au Canada» produit par le Comité sénatorial spécial de l'enseignement postsecondaire. Ce comité était coprésidé par deux sénateurs qui sont maintenant à la retraite, le sénateur M. Lorne Bonnell et le sénateur Thérèse Lavoie-Roux.

I speak of " A Senate Report on Post-Secondary Education in Canada" produced by the Special Senate Committee on Post-Secondary Education chaired by two senators, now retired, Senator M. Lorne Bonnell and Senator Thérèse Lavoie-Roux.


Incidemment, la mère de Mme Roux est un sénateur canadien. C'est le sénateur Thérèse Lavoie-Roux.

Coincidentally Roux's mother is a Canadian senator, Senator Therésè Lavoie-Roux.


Beaudoin: Honorables sénateurs, le 23 février 1994, le sénateur Joan Neiman, appuyée par le sénateur Thérèse Lavoie-Roux, suggérait l'établissement d'un comité spécial du Sénat pour étudier et faire rapport sur les aspects juridiques, sociaux et éthiques concernant l'euthanasie et l'aide au suicide.

Beaudoin: Honourable senators, on February 23, 1994, the Honourable Senator Joan Neiman, seconded by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux, moved that a special committee of the Senate be appointed to examine and report upon the legal, social and ethical issues relating to euthanasia and assisted suicide.


M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Réf.): Monsieur le Président, Elizabeth Roux, aidée de sa mère, le sénateur Thérèse Lavoie-Roux, a escroqué plusieurs milliers de dollars au gouvernement canadien en fraudant l'assurance-chômage.

Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): Mr. Speaker, Elisabeth Roux, assisted by her mother, Senator Therese Lavoie-Roux, defrauded the Canadian government of thousands of dollars through unemployment insurance fraud.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorable sénateurs, j'ai la réponse différée à une question que l'honorable sénateur Thérèse Lavoie-Roux a posée au Sénat le 30 avril 1996 concernant la fermeture du Centre canadien de fusion magnétique.

Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on April 30, 1996 by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux concerning the closure of the Canadian Centre for Magnetic Fusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadien c'est le sénateur thérèse lavoie-roux ->

Date index: 2025-05-12
w