D'après vous, qu'est-ce qui aurait pu amener le gouvernement à conclure qu'il était essentiel de faire ce transfert, c'est- à-dire de diminuer la protection des citoyens en ce qui a trait à leur vie privée dans la mesure où les informations sont détenues par Radio-Canada, VIA Rail et Énergie Atomique Canada?
In your view, what could have led the government to conclude that it was necessary to make this transfer, in other words to reduce the protection of citizens' privacy as far as personal information held by the CBC, VIA Rail and Atomic Energy Canada is concerned?