Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Un pays pour nous tous!

Traduction de «canada nous apprend » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Temps d'attente et soins de santé au Canada : ce que nous savons et ce que nous ignorons

Waiting for Health Care in Canada: What We Know and What We Don't Know


Le Canada, un pays pour nous tous! [ Un pays pour nous tous! ]

Canada: We All Belong! [ We all belong! ]


L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Là où le bât blesse, c'est qu'on apprend actuellement que nous paierons avec nos impôts, comme nous l'avons fait en ce qui concerne la construction de centrales hydroélectriques, la fermeture d'usines de charbon dans une des provinces les plus riches du Canada.

The problem, however, lies in the fact that we have heard that they will now be used to pay for the closure of coal plants in Canada's richest provinces.


Reprise du débat sur l'interpellation de l'honorable sénateur Oliver, attirant l'attention du Sénat sur la poursuite intentée contre Texaco pour discrimination raciale, qui a été réglée en novembre dernier, sur les faits et les circonstances de cette cause et les données du règlement, sur ce que l'affaire Texaco nous apprend de la culture d'entreprise et sur les aperçus que cette même cause nous ouvre sur la culture d'entreprise au Canada. - (L'honorable sénateur Gigantès).

Resuming debate on the inquiry of the Honourable Senator Oliver, calling the attention of the Senate to the matter of the Texaco racial discrimination lawsuit that was settled in November of last year, to the facts of the settlement, the issues surrounding the case, lessons the Texaco case teaches about corporate culture, and what insight the Texaco case provides us about Canadian corporate culture.-(Honourable Senator Gigantès).


Qu'il attirera l'attention du Sénat sur la poursuite intentée contre Texaco pour discrimination raciale, qui a été réglée à l'amiable en novembre dernier, et qu'il attirera plus spécialement l'attention du Sénat sur les faits et les circonstances de cette cause et les données du règlement, sur ce que l'affaire Texaco nous apprend de la culture d'entreprise et sur les aperçus que cette même cause nous ouvre sur la culture d'entreprise au Canada.

That he will call the attention of the Senate to the matter of the Texaco racial discrimination lawsuit that was settled in November of last year; specifically, that he will draw the Senate's attention to the facts of the settlement, the issues surrounding the case, lessons the Texaco case teaches about corporate culture, and what insight the Texaco case provides us about Canadian corporate culture.


Nous accusons peut-être un retard par rapport aux États-Unis en matière de tendances sociales, mais nous sommes sur la même voie. Par exemple, l'Institut Vanier de la famille nous apprend que le taux de divorce au Canada est passé de l'un des plus bas au monde en 1965 à l'un des plus élevés en 1988.

For instance, the Vanier Institute for the Family tells us that Canada's divorce rate has jumped from being one of the lowest in the world in 1965 to being one of the highest in the world in 1988.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Reprise du débat sur l'interpellation de l'honorable sénateur Oliver, attirant l'attention du Sénat sur la poursuite intentée contre Texaco pour discrimination raciale, qui a été réglée en novembre dernier, sur les faits et les circonstances de cette cause et les données du règlement, sur ce que l'affaire Texaco nous apprend de la culture d'entreprise et sur les aperçus que cette même cause nous ouvre sur la culture d'entreprise au Canada.

Resuming the debate on the inquiry of the Honourable Senator Oliver, calling the attention of the Senate to the matter of the Texaco racial discrimination lawsuit that was settled in November of last year, to the facts of the settlement, the issues surrounding the case, lessons the Texaco case teaches about corporate culture, and what insight the Texaco case provides us about Canadian corporate culture.




D'autres ont cherché : un pays pour nous tous     canada nous apprend     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canada nous apprend ->

Date index: 2025-03-26
w