Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canada ait déjà investi » (Français → Anglais) :

Le résultat du vote était aussi exceptionnel puisque 130 députés ont voté en faveur et seulement 50 se sont prononcés contre, ce qui donne une énorme majorité de 69,5 p. 100. Je ne crois pas qu'il y ait déjà eu un gouvernement au Canada qui ait été élu avec une telle majorité.

I know that this particular government certainly prefers that way of solving issues rather than having governments legislate. The vote on this was also exceptional, with 130 members voting for it and only 50 against, which is 69.5%, a huge majority.


On ne peut pas seulement dire que le Canada a mis 430 millions de dollars dans ce truc, qu'on a besoin de l'expertise d'une entreprise dont on n'est pas sûrs—j'ai relu le document de l'Agence spatiale canadienne—qu'elle ait déjà investi cet argent, et s'en laver les mains.

We don't just want to say that Canada has put $430 million into this thing, that we need the expertise of an enterprise we're not sure about—I reread the document from the Canadian Space Agency—and that it's already invested this money to wash our hands of it.


3. déplore que, en dépit de la situation régnant dans le pays, des critiques régionales et internationales et d'un pouvoir exercé depuis 27 ans, Mugabe ait de nouveau été investi par le comité central de son parti, l'Union nationale africaine du Zimbabwe - Zanu-Front patriotique, comme candidat à la présidence en 2008, et qu'une campagne d'intimidation ait déjà commencé pour détruire les structures de l'opposition et de la société ...[+++]

3. Deplores the fact that, despite the condition of the country, regional and international criticism and a 27-year rule, Robert Mugabe was again endorsed as the Zimbabwe African National Union – Patriotic Front´s (Zanu-PF) candidate for President in 2008 by its central committee and that a campaign of intimidation is already taking place in order to destroy the structures of the opposition and civil society and to ensure the result of the parliamentary and presidential elections;


3. déplore que, en dépit de la situation régnant dans le pays, des critiques régionales et internationales et d'un pouvoir exercé depuis 27 ans, Mugabe ait de nouveau été investi par le comité central de son parti, l'Union nationale africaine du Zimbabwe - Zanu-Front patriotique, comme candidat à la présidence en 2008, et qu'une campagne d'intimidation ait déjà commencé pour détruire les structures de l'opposition et de la société ...[+++]

3. Deplores the fact that, despite the condition of the country, regional and international criticism and a 27-year rule, Robert Mugabe was again endorsed as the Zimbabwe African National Union – Patriotic Front´s (Zanu-PF) candidate for President in 2008 by its central committee and that a campaign of intimidation is already taking place in order to destroy the structures of the opposition and civil society and to ensure the result of the parliamentary and presidential elections;


2. déplore qu'en dépit des critiques régionales et internationales, M. Mugabe, qui est âgé de 83 ans et a exercé le pouvoir pendant 27 ans, ait de nouveau été investi par le comité central de son parti, le Zanu-Front patriotique, comme candidat à la présidence en 2008, et qu'une campagne d'intimidation ait déjà commencé pour détruire les structures de l'opposition et de la société civile et s'assurer la victoire aux élections parle ...[+++]

2. Deplores the fact that, despite regional and international criticism and a 27-year rule, Mr Mugabe, who is 83 years old, was again endorsed as Zanu-PF's candidate for President in 2008 by its central committee and that a campaign of intimidation is already taking place in order to destroy the structures of the opposition and civil society and to ensure the result of the parliamentary and presidential elections;


3. déplore que, en dépit de la situation régnant dans le pays, des critiques régionales et internationales et d'un pouvoir exercé depuis 27 ans, M. Mugabe ait de nouveau été investi par le Comité central de son parti, le Zanu-Front patriotique, comme candidat à la présidence en 2008, et qu'une campagne d'intimidation ait déjà commencé pour détruire les structures de l'opposition et de la société civile et s'assurer la victoire aux ...[+++]

3. Deplores the fact that, despite the condition of the country, regional and international criticism and a 27-year rule, Mr Mugabe was again endorsed as Zanu-PF's candidate for President in 2008 by its central committee and that a campaign of intimidation is already taking place in order to destroy the structures of the opposition and civil society and to ensure the result of the parliamentary and presidential elections;


Si je comprends bien, rien n'indique que le Régime de pensions du Canada ait déjà investi dans des activités illégales.

There is no history, as I understand it, that the Canada pension plan has ever invested in illegal activities.


Il est un fait que le Québec émet le moins de gaz à effet de serre par habitant au Canada, qu'il a déjà investi beaucoup dans le passé pour réduire les émissions sur son territoire sans l'aide du Canada et que tant que l'approche territoriale n'est pas appliquée, il doit assumer les coûts de réductions des provinces de l'Ouest, comme l'Alberta.

Quebec produces the least amount of greenhouse gas emissions per capita in Canada; in the past, it invested heavily to reduce emissions within Quebec without Canada's assistance and, as long as this territorial approach is not applied, it has to bear the cost of reductions for western provinces such as Alberta.


Ce dont on a besoin, c'est que le secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie demande au ministre de l'Industrie et au premier ministre du Canada, qui est un gars du Québec, qu'ils s'associent au Bloc québécois pour défendre les intérêts de GM et des travailleurs de GM et aussi que le gouvernement fédéral se préoccupe des besoins de GM, à savoir qu'est-ce qui est nécessaire, après que le Québec ait déjà investi 340 millions de dollars, après que le Québec ait été capable d'en faire un ...[+++]

What we need is for the parliamentary secretary to the Minister of Industry to ask the minister and the Prime Minister of Canada, who is from Quebec, to get together with the Bloc Quebecois in defending the interests of GM and GM workers and also to ask that the federal government pay attention to GM's needs, that is what is necessary after Quebec already invested $340 million and was able to do a little more.


Les réseaux transeuropéens dans le domaine des transports mais aussi, et surtout, les quatorze projets prioritaires n'ont atteint aucun des objectifs pour lesquels ils avaient en fait été conçus, bien qu'une importante quantité d'argent ait déjà été investie.

The trans-European transport networks, and the 14 specific projects in particular, have not succeeded in any of the aims they were in fact intended to achieve, even though a great deal of money has already been invested.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canada ait déjà investi ->

Date index: 2023-09-18
w