Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Campement
Campement avancé
Campement de ligne d'arrêt
Campement de travailleurs
Campement résidentiel
Cuisinier de baraquement de chantier
Cuisinier de campement
Cuisinière de baraquement de chantier
Cuisinière de campement
Curry de petit pois et de pomme de terre
Petit déjeuner continental
Petit déjeuner à l'européenne
Petit déjeuner à la française
Petit Âge Glaciaire
Petit Âge glaciaire
Petit âge Glaciaire
Petit âge de glace
Petit âge glaciaire
Petit-déjeuner continental
Petit-déjeuner à la française
Petite ère glaciaire
Zone de campement
éducateur en petite enfance
éducatrice en petite enfance

Traduction de «campements de petite » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
campement avancé | campement de ligne d'arrêt

line camp | side camp | spike camp


cuisinier de baraquement de chantier [ cuisinière de baraquement de chantier | cuisinier de campement | cuisinière de campement ]

construction camp cook










éducateur en petite enfance | éducateur en petite enfance/éducatrice en petite enfance | éducatrice en petite enfance

child care director | day care worker | child care worker | day care director


Petit Âge glaciaire [ Petit Âge Glaciaire | Petit âge glaciaire | petit âge glaciaire | Petit âge Glaciaire | petit âge de glace | Petite ère glaciaire | petite ère glaciaire ]

Little Ice Age [ LIA | Minor Ice Age | little ice age | minor Ice Age | minor ice age ]


petit déjeuner continental [ petit déjeuner à l'européenne | petit déjeuner à la française | petit-déjeuner continental | petit-déjeuner à la française ]

continental breakfast


curry de petit pois et de pomme de terre

Pea and potato curry
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- les communautés qui vivent dans les quartiers défavorisés de petites villes ou de villages en zone rurale, ou dans des campements ségrégués en zone rurale, à l'écart des agglomérations.

- Roma communities living in disadvantaged parts of small cities/villages in rural regions and in segregated rural settlements isolated from majority cities/villages.


Pendant longtemps, nous aménagions chaque matin un petit campement sous le porche de notre foyer pour que les gens qui devaient sortir de l'immeuble pour une raison quelconque puissent ramper sous le porche et y trouver des sacs de couchage et des couvertures.

For a long time, we would clear out a little camping space beneath the porch of our shelter every morning where people, who, for whatever reason, were required to leave the shelter, would then crawl underneath the deck and could have sleeping bags and blankets.


Au cours des années 1950, [des Inuits installés dans des campements saisonniers et de plus petites collectivités] ont été contraints de déménager dans d'autres localités, les autorités religieuses, médicales et gouvernementales ayant statué que la vie dans de plus grands centres améliorerait leur bien-être social et économique.

During the 1950s, Inuit in seasonal camps and in smaller communities were compelled to resettle at other existing communities when church, health and government officials decided that their social and economic welfare would be improved by living in larger centres.


Par exemple, la limite de 400 jours-personnes pour un campement pourrait être portée à 2 000, et il s'agirait toujours d'un très petit campement.

There is a 4,000-litre limit for fuel storage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourtant, il s'agit souvent de simples demandes d'installation de petits campements de tentes et de petits travaux de forage.

Often these are just simple requests for a tent camp and a few drill holes.


Toute discussion des personnes les plus défavorisées vivant dans les conditions les plus précaires se doit d’évoquer tout spécialement les femmes roms qui sont nombreuses à vivre dans des villages et des petits campements.

Any discussion of the most disadvantaged people living in the worst circumstances must make special mention of Roma women, a significant proportion of whom live in villages and small settlements.


Nous avons dû renoncer à une chose, à savoir l’extension du rapport sur la sécurité chimique aux petits tonnages. Il ne s’agit cependant pas d’une victime de cette ascension, mais plutôt d’un retour prématuré au campement, puisque nous avons rédigé une clause de révision qui pourrait nous permettre de réintroduire cette obligation dans sept ans, une fois que les contrôles appropriés auront été réalisés tout au long de la chaîne logistique.

We have had to give up one thing, which is extending the chemical safety report to small tonnages; that, however, was not a victim of this ascent, but rather an early retreat to base camp, since we have established a review clause that may possibly allow us to reintroduce this obligation in seven years’ time, once appropriate checks have been performed along the whole supply chain.


Certains résultats positifs ont déjà été obtenus dans le cadre des Partenariats de développement accordant une attention particulière aux Roms, et ce pour plusieurs raisons: la proportion de femmes et de jeunes (de 18 à 25 ans) y est plus élevée que dans le cas d'autres programmes traditionnels; les participants proviennent de campements de petite taille, installés à la campagne; la participation au programme de personnes défavorisés à plus d'un titre (par exemple, des femmes roms sous-scolarisées originaires de villages) est un élément positif.

Some positive results have already been achieved in the Development Partnerships which focus on the Roma, as the proportion of women and young persons (18-25 years) is higher than in the case of other, traditionally organised, programmes; participants come from small settlements from the countryside; the presence of participants with multiple disadvantages in the programme is good (e.g. under-educated Roma women coming from villages).


Certains résultats positifs ont déjà été obtenus dans le cadre des Partenariats de développement accordant une attention particulière aux Roms, et ce pour plusieurs raisons: la proportion de femmes et de jeunes (de 18 à 25 ans) y est plus élevée que dans le cas d'autres programmes traditionnels; les participants proviennent de campements de petite taille, installés à la campagne; la participation au programme de personnes défavorisés à plus d'un titre (par exemple, des femmes roms sous-scolarisées originaires de villages) est un élément positif.

Some positive results have already been achieved in the Development Partnerships which focus on the Roma, as the proportion of women and young persons (18-25 years) is higher than in the case of other, traditionally organised, programmes; participants come from small settlements from the countryside; the presence of participants with multiple disadvantages in the programme is good (e.g. under-educated Roma women coming from villages).


Dès le début des années 1800, pendant que «Muddy York», qui allait devenir Toronto, venait de se transformer de petit campement en colonie de quelque 70 habitations, Halifax était non seulement le bastion de l'empire britannique en Amérique du Nord et la plus grande forteresse à l'extérieur de l'Europe, mais aussi un port cosmopolite, grouillant d'activités, qui regroupait 10 000 habitants et qui regorgeait de trésors architecturaux, comme Government House, l'horloge de la ville, l'église St. Paul, un port où trois journaux étaient publiés, où les théâtres étaient très fréquentés, où d'innombrables bals, banquets, fe ...[+++]

By the early 1800s, when " Muddy York," the future Toronto, had barely graduated from being a bunch of tents in a settlement of 70-odd cabins, Halifax was not only the bastion of British power in North America and the strongest fortress outside Europe, but a bustling, cosmopolitan port of 10,000 residents boasting architectural treasures like Government House, the town clock, St. Paul's Church, as well as three newspapers, crowded theatres, a taste for balls, banquets, fireworks and parades, and a reputation as the home of beautiful, bejeweled and fashionably dressed women.


w