Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Discussion en plénum
Discutable
Doctrine d'impartialité
Doctrine sur les débats impartiaux
Débat affligeant
Débat déchirant
Débat en plénum
Débat en session plénière
Débat lamentable
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat plénier
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débat télévisé
Débats
Débats de la Chambre des communes
Débats sur le nucléaire
Hansard
Intervention parlementaire
Matière à débat
Pouvant faire l'objet d'un débat
Principe d'impartialité
Principe d'organisation de débats impartiaux
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Sujet à discussion
Sujet à débat
Temps de parole
émission-débat

Vertaling van "calmement le débat " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Débats de la Chambre des communes [ Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel | hansard | Débats | Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes ]

Debates of the House of Commons [ Official Report of Debates | House of Commons Debates: Official Report | Hansard | Debates | Official Report of Debates of House of Commons ]


consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


débat déchirant [ débat affligeant | débat lamentable ]

hand-wringing


pouvant faire l'objet d'un débat [ sujet à débat | sujet à discussion | matière à débat | discutable ]

debatable [ open to debate ]


débat en plénum | débat plénier | débat en session plénière | discussion en plénum

plenary debate


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

nuclear debate


principe d'impartialité | doctrine d'impartialité | principe d'organisation de débats impartiaux | doctrine sur les débats impartiaux

fairness doctrine


débat télévisé | émission-débat

talk show | chat show
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Montrons une nouvelle fois notre approbation et allons calmement vaquer à nos occupations respectives après ce débat qui a été très sérieux.

Let us show our approval once again, and calmly go our separate ways after the debate, for this was a very serious debate.


Je voudrais remercier la présidence d’avoir fait en sorte que le débat s’achève aujourd’hui un quart d’heure avant le vote parce que c’est une manière d’achever dignement le débat, de sorte que nous puissions finir de parler calmement et que les collègues aient le temps d’entrer.

I would like to thank the chair for bringing the debate to a close today a quarter of an hour before the vote, because this is a dignified way of ending the debate, which allows us to finish speaking calmly and gives the Members time to come in.


– (NL) Tout d’abord, permettez-moi de vous rappeler calmement que ce débat a lieu dans cette enceinte à Bruxelles, en Belgique.

– (NL) First of all, allow me to state calmly the fact that we are conducting this debate in this Chamber, in Brussels, in Belgium.


– (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais ouvrir ce débat en remerciant le Parlement pour l’occasion qui nous est offerte de débattre calmement de la politique antiterroriste et de certains éléments de la politique antiterroriste en particulier.

– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin this debate by thanking Parliament for the opportunity to hold a calm debate on counter-terrorism policy, and on certain elements of counter-terrorism policy in particular.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%.

I have no idea what you mean by that not working; that is something we will have to debate when the time comes, but the point I am trying to make is this: do we want – and I really would prefer it if we could carry on this debate calmly – do we want the effect of the development of the first generation of biofuels to be more competition among foodstuffs, the consequence of which has already been seen in Mexico, where maize bread, the staple food of the poorest of the poor, has become some 60% more expensive, or do we want to invest in synthetic fuels, in the second generation of biofuels?


Quels arguments valables auraient-ils pour convaincre calmement les Québécois, dans un débat rationnel et respectueux, de renoncer au Canada?

What valid arguments could they use to calmly convince Quebeckers, in a rational and respectful debate, to renounce Canada?


Nous nous serions levés et nous aurions calmement quitté le Sénat, mais sans tomber dans la vulgarité dont j'ai été témoin lors du débat sur la TPS au Sénat, il y a plusieurs années, et qui a quasiment fait perdre aux Canadiens tout le respect qu'ils pouvaient encore avoir pour le Sénat.

We would have calmly walked out of the Senate, not in the type of disgusting show that I witnessed when the GST was being debated in the Senate years ago, when any respect that Canadians had for the Senate was almost destroyed.


Pendant que les ministériels se contredisent, je peux difficilement rester assis à écouter calmement le débat.

They are talking out of both sides of their mouths. I have a difficult time sitting here calmly listening to this debate.


LA COMMISSION EUROPEENNE DEMANDE AUX DOUZE : - un examen de la situation et des perspectives du marché pétrolier dans le contexte de la crise dans le golfe arabo-persique - un effort substantiel en faveur des énergies nouvelles ; - un appui politique afin d'utiliser plus efficacement l'électricité ; - un débat sur l'economie d'énergie dans les bâtiments ; 1. MARCHE PETROLIER ET SITUATION DANS LE GOLFE : le marché réagit calmement.

The European Commission calls upon the Twelve : - to examine the oil market situation and outlook in the light of the Gulf crisis, - to make a big effort to encourage the development of new energy sources, - to provide political support with a view to using electricity more efficiently, - to discuss energy saving in buildings.


Au cours du débat, j'ai voulu soulever très calmement la question très importante des condamnations avec sursis et du recours abusif des tribunaux à ces condamnations dans le cas de criminels violents.

I very calmly tried to bring forward during this debate today the very important issue of conditional sentencing and the abuse by the courts in the cases of applying it to violent offenders.


w