18. Dans le cadre du partenariat stratégique entre les deux régions, il co
nvient d'établir un calendrier pour permettre le développement du dialogue entre les deux régions dans des domaines d'intérêt commun, par exemple le renforcement de la démocratie et le respect des droits de l'homme, l'environnement, les négociations commerciales multilatérales, la réforme des Nations Unies et du système financier international, entre autres la promotion du financement du développement, l'éradication de la pauvreté, le désarmement, la lutte contre la drogue et la criminalité qui y est liée, ainsi que le trafic d'armes légères, la lutte contre la cor
...[+++]ruption et le terrorisme, la prévention des conflits, l'abolition de la peine de mort et la promotion du Cour pénale internationale, et les nouvelles technologies.The bi-regional strategic partnership should d
raw up an agenda to permit the development of dialogue between the two regions in areas of mutual interest, e.g. the strengthening of democracy and respect for Human rights, the environment, multilateral trade negotiations, reform of the UN and of the international financial system, including promotion of financing of development, eradication of poverty, disarmament, the combating of drugs and related crimes, as well as illegal traffic in light weapons, the fight against corruption and terrorism, the prevention of conflicts, the abolition of the death penalty and the promotion of the Int
ernational ...[+++] Criminal Court, and new technologies.