Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Caldeira
Caldera
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «caldeira de nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«Nous trouvons cette opinion émise par nos pairs très encourageante», a déclaré M. Vítor Caldeira, le Président de la Cour des comptes européenne, «et nous apprécions les commentaires constructifs des pairs, qui mettent en évidence les possibilités et les défis nous permettant d'améliorer encore nos pratiques en matière d'audit de la performance».

“We are very encouraged by this opinion issued by our peers,” stated Mr Vítor Caldeira, the President of the European Court of Auditors, “and appreciate the peers’ constructive comments which identify opportunities and challenges for us to further strengthen our performance audit practice”.


M. Caldeira, Président de la Cour, a déclaré: «En ces temps difficiles, l’Union nous demande de collaborer afin de restaurer la confiance de bon nombre de nos concitoyens en nos institutions et en nos autorités.

President Caldeira: “In these testing times, the Union needs us to work together to restore the trust of many of our fellow citizens in our institutions and authorities.


M. Vítor Caldeira, Président de la Cour des comptes européenne, a déclaré: "Nous sommes satisfaits de nos résultats en 2010, même si nous reconnaissons la nécessité de continuer de mettre à profit ce succès.

Mr Vítor Caldeira, President of the ECA, emphasised, “We are happy with our results in 2010, but recognise the need to further build on this success.


J’ajoute, Monsieur Caldeira, que nous souhaiterions vous voir jouer un rôle plus important dans l’évaluation future de l’audit de performance.

Our discharge is based mainly on your contributions. We would like to see you playing a greater role in the future assessment of the performance audit, Mr Caldeira.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Caldeira, Monsieur Šemeta, Mesdames et Messieurs, c’est une très bonne journée qui nous attend car, pour la première fois, nous pouvons nous attendre à ce que la Commission Barroso II franchisse le seuil des 2 %.

– (DE) Mr President, Mr Caldeira, Mr Šemeta, ladies and gentlemen, we have a very good day ahead of us, because for the first time, we can expect the Barroso II Commission to cross the 2% barrier.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je pense que si nous pouvons aujourd’hui parler d’une diminution des erreurs, nous le devons aux compétences, à l’indépendance et au professionnalisme de la Cour des comptes et je voudrais que le président Caldeira en prenne bonne note.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I believe that if we can now talk about a reduction in errors, we owe this to the skill, independence and professionalism of the Court of Auditors, and I should like President Caldeira to take note of this.


Je pense également que la proposition de M. da Silva Caldeira pour l’avenir, en ce qui concerne une coopération permettant d’améliorer et de simplifier les principaux aspects de la réglementation financière est très positive, tout comme le sont les nouvelles propositions législatives sur lesquelles nous pourrions peut-être travailler ensemble pour obtenir un résultat positif.

I also think that Mr da Silva Caldeira’s proposal for the future regarding cooperation to improve and simplify the important aspects of the Financial Regulation is very positive, as are the new legislative proposals on which we could perhaps work together to achieve a successful result.


Je voudrais également remercier mes collègues rapporteurs pour les autres groupes politiques ainsi que la Cour des comptes et, notamment, son président, M. Caldeira, qui fait un travail immense pour nous éclairer dans ces procédures extrêmement compliquées.

I should also like to thank the rapporteurs for the other political groups, as well as the Court of Auditors and, in particular, its President, Mr Caldeira, who is doing a tremendous job of clarifying these extremely complicated procedures for us.


w