Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord-cadre sur le travail à temps partiel
Cadre ATP
Cadre espace-temps
Cadre supérieur à temps partiel
Cadre supérieure à temps partiel
Cadre à temps partagé
Employé à plein temps
Employé à temps plein
Employée à plein temps
Employée à temps plein
JAT
Juste à temps
Juste-à-temps
Limite des prêts d'études à plein temps
Limite des prêts d'études à temps plein
Limite des prêts pour étudiants à plein temps
Limite des prêts pour étudiants à temps plein
Méthode juste-à-temps
Ouvrier à plein temps
Ouvrier à temps plein
Ouvrière à plein temps
Ouvrière à temps plein
PEC à plein temps
PEC à temps plein
Plafond des prêts d'études à plein temps
Plafond des prêts d'études à temps plein
Plafond des prêts étudiants à temps plein
Production en juste-à-temps
Production juste-à-temps
Prêt d'études canadien à plein temps
Prêt d'études canadien à temps plein
Prêt d'études à plein temps
Prêt d'études à temps plein
Prêt pour études à plein temps
Prêt pour études à temps plein
Salarié à plein temps
Salarié à temps complet
Salarié à temps plein
Salariée à plein temps
Salariée à temps complet
Salariée à temps plein
Travailleur à plein temps
Travailleur à temps plein
Travailleuse à plein temps
Travailleuse à temps plein

Vertaling van "cadre à temps " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cadre à temps partagé | cadre ATP

time sharing officer | time shared officer


cadre supérieur à temps partiel [ cadre supérieure à temps partiel ]

part-time executive




salarié à temps plein | salariée à temps plein | salarié à plein temps | salariée à plein temps | salarié à temps complet | salariée à temps complet | employé à temps plein | employée à temps plein | employé à plein temps | employée à plein temps

full-time employee | full-time worker | full-timer


prêt d'études à plein temps [ prêt d'études à temps plein | prêt d'études canadien à temps plein | prêt d'études canadien à plein temps | PEC à plein temps | PEC à temps plein | prêt pour études à temps plein | prêt pour études à plein temps ]

full-time student loan [ full-time Canada Student Loan | full-time CSL ]


travailleur à plein temps | travailleuse à plein temps | travailleur à temps plein | travailleuse à temps plein | ouvrier à plein temps | ouvrière à plein temps | ouvrier à temps plein | ouvrière à temps plein

full-time worker | full-time


plafond des prêts d'études à temps plein [ plafond des prêts étudiants à temps plein | limite des prêts d'études à temps plein | limite des prêts pour étudiants à temps plein | limite des prêts d'études à plein temps | limite des prêts pour étudiants à plein temps | plafond des prêts d'études à plein temps | ]

ceiling for full-time student loans [ full-time student loan limit | full-time student loan ceiling ]


juste-à-temps | production juste-à-temps | production en juste-à-temps | méthode juste-à-temps | juste à temps [ JAT ]

just-in-time | just-in-time production system | just-in-time manufacturing system | JIT production system | just in time [ JIT ]


Accord-cadre sur le travail à temps partiel

Framework Agreement on part-time work


accord-cadre sur le travail à temps partiel

framework agreement on part-time work
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Dans le cadre du temps global prévu pour les débats, soit soixante minutes au maximum par période de session, le temps de parole total des groupes politiques et des députés non inscrits est réparti conformément à l'article 162, paragraphes 4 et 5.

3. The total speaking time for the political groups and non-attached Members shall be allocated in accordance with the procedure laid down in Rule 162(4) and (5) within the maximum time for debates of 60 minutes per part-session.


Le sénateur Robichaud : Vous avez parlé de l'éducation à distance avec les nouveaux moyens; les jeunes qui profitent de ces moyens le font-ils dans le cadre des heures de classe à l'école ou plutôt dans le cadre du temps personnel à la maison parce que leurs parents insistent sur le fait que c'est le seul moyen de le faire?

Senator Robichaud: You talked about distance education using new technologies. Do the students engaged in that distance learning do so during class time at school or on their own time at home, at their parents' insistence because it is the only way for them to learn the language?


Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Monsieur le président, étant donné les antécédents de la sénatrice Finestone à ce comité et son grand intérêt pour cette question, comme c'est une parlementaire, je me demande si nous pourrions consentir à ce qu'elle se joigne à nous afin qu'elle puisse poser des questions aux témoins dans le cadre du temps qui nous est imparti.

Ms. Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Mr. Chairman, given Senator Finestone's history with this committee and her intense interest in the subject, and because she is a member of Parliament, I wonder if we might have consent so that she could join us at the table and be able to pose questions to the witnesses, within our own time allotment.


3. Dans le cadre du temps global prévu pour les débats, soit soixante minutes au maximum par période de session, le temps de parole total des groupes politiques et des députés non inscrits est réparti conformément à l'article 162, paragraphes 4 et 5.

3. The total speaking time for the political groups and non-attached Members shall be allocated in accordance with the procedure laid down in Rule 162(4) and (5) within the maximum time for debates of 60 minutes per part-session.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Dans le cadre du temps global prévu pour les débats, soit soixante minutes au maximum par période de session, le temps de parole total des groupes politiques et des députés non inscrits est réparti conformément à l'article 149, paragraphes 4 et 5.

3. The total speaking time for the political groups and non-attached Members shall be allocated in accordance with the procedure laid down in Rule 149(4) and (5) within the maximum time for debates of 60 minutes per part-session.


3. Dans le cadre du temps global prévu pour les débats, soit soixante minutes au maximum par période de session, le temps de parole total des groupes politiques et des députés non inscrits est réparti conformément à l'article 149, paragraphes 4 et 5.

3. The total speaking time for the political groups and non-attached Members shall be allocated in accordance with the procedure laid down in Rule 149(4) and (5) within the maximum time for debates of 60 minutes per part-session.


Et dans le cadre du temps politique, il faudrait distinguer au moins trois aspects.

And within political time, one should distinguish at least three aspects.


2 bis. Aux fins des délais procéduraux établis conformément à la présente décision-cadre, le temps ne commence à compter qu'à partir de l'intervention de l'avocat assurant la défense du suspect une fois la procédure notifiée, que la personne en ait été informée ou non.

2a. For the purposes of any procedural deadlines laid down pursuant to this framework decision, time shall start to run only upon service on the lawyer acting for the suspected person of notice of the proceedings, regardless of whether or not that person has already received notice thereof.


J'ai interprété les délibérations de telle manière que le sénateur Nolin a fait une intervention plutôt qu'un commentaire dans le cadre du temps alloué au sénateur Milne.

I have interpreted the proceedings such that Senator Nolin was making an intervention, not making a comment on Senator Milne's time.


Si nous sommes matérialistes, nous considérons la vie de l'homme comme tellement banale comparée au processus cosmique que nos actes et nos décisions n'ont d'importance que dans le cadre espace-temps limité où nous nous trouvons.

If we are materialists, we look upon man's life as an event so trifling compared to the cosmic process that our acts and decisions have no importance beyond the little space-time frame in which we find ourselves.


w