Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cachon
Coin
Culave

Vertaling van "cachons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ne nous cachons pas derrière l’argument budgétaire pour s’approprier une question importante qui dépasse le cadre du contrôle budgétaire, et ce bien que je salue le travail important de Ville, notre rapporteur, concernant cette décharge.

We should not use the budget as an excuse for appropriating an important issue that goes beyond the scope of budgetary control, and though I welcome the important work done by Mr Itälä, our rapporteur, I say this with regard to this discharge.


(Avec Sin, j’ai essayé d'aller là où normalement nous n’allons pas, d’explorer au plus profond de ce que nous cachons au monde et même à nous-mêmes.)

(With 'The Son' I try to go where we don't normally go, to explore deep into the heart of what we hide from the world and even from ourselves.)


À l’image de l’autruche, nous nous cachons la tête dans le sable.

Our heads are in the sand, like the proverbial ostrich.


Ne nous cachons pas le fait qu'au cours des prochains jours, le gouvernement fédéral tentera de nous faire croire, par ses cibles d'intensité, qu'il a une réglementation rigoureuse et sévère en matière de réduction de gaz à effet de serre pour les importants pollueurs et émetteurs industriels, qui sont principalement concentrés dans l'Ouest canadien.

Let us not forget that over the next few days, the federal government will try to persuade us, with its intensity targets, that it has rigorous and strict greenhouse gas reduction regulations for the major polluters and industrial emitters, which are primarily concentrated in western Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, évidemment, lorsque les libéraux examinent nos dépenses, ils pensent que nous en cachons parce qu'ils ne peuvent pas s'imaginer que nous ne menons pas le même train de vie qu'ils ont toujours mené.

Mr. Speaker, of course, the Liberals think, when they look at our expenses, that we were hiding them because they cannot conceive that we are not living high off the hog the way they always did.


D'abord, comme vous le voyez sur le tableau de WestJet, nous ne cachons rien.

First, on the WestJet table, as you can see, we're not hiding anything.


Ne nous cachons pas: derrière les bonnes raisons des uns et des autres, ce dossier constituera un test politique de premier ordre pour l’Union européenne à l’égard des opinions publiques.

Let us not deceive ourselves: behind all the good reasons put forward by one side or the other, this issue will be a political test of the first order for the European Union as far as public opinion is concerned.


Deuxièmement, le militaire finance une grande partie du civil, ne nous le cachons pas.

Secondly, the military funds a large part of civilian resources; let us not beat about the bush.


Il n'y a pas eu, et c'est heureux, une pré-négociation des résultats, et nous approuvons le principe du mandat de l'Union : obtenir un agenda large, mais plus encore qu'équilibrer la libéralisation par des règles, ne nous cachons pas qu'il faudrait essayer de lever des contradictions entre les choix de société et les règles du commerce.

There has been no prior negotiation of the outcome, fortunately, and we approve of the principle of the Union’s mandate: to set a broad agenda, but more than just balancing liberalisation by means of rules, there is no getting away from the fact that we must try to resolve the contradictions between society’s choices and trade rules.


Ne nous en cachons pas : la construction européenne traverse aujourd'hui une crise sérieuse.

It has to be admitted that the process of building Europe is now going through a serious crisis.




Anderen hebben gezocht naar : cachon     culave     cachons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cachons ->

Date index: 2021-10-26
w