Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c-125 07 p c-133 » (Français → Anglais) :

Cour : 24 septembre 2009, Erste Group Bank e.a./Commission, C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P et C-137/07 P, Rec. p. I-8681, point 319 ; 10 juin 2010, Thomson Sales Europe/Commission, C‑498/09 P, non publiée au Recueil, point 138

C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P and C-137/07 P Erste Group Bank and Others v Commission [2009] ECR I-8681, para. 319; 10 June 2010, C‑498/09 P Thomson Sales Europe v Commission, not published in the ECR, para. 138


À titre de comparaison, un visa de tourisme coûte 160 USD (133 euros) pour les États-Unis et 125 euros pour la Chine.

As a comparison, a tourist visa to the United States costs USD 160 (€133) and €125 for China.


Cour : 24 septembre 2009, Erste Group Bank e.a./Commission, C‑125/07 P, C‑133/07 P, C‑135/07 P et C‑137/07 P, Rec. p. I‑8681, point 319 ; 10 juin 2010, Thomson Sales Europe/Commission, C‑498/09 P, non publiée au Recueil, point 138

C‑125/07 P, C‑133/07, C‑135/07 P and C‑137/07 P Erste Group Bank Others v Commission [2009] ECR I‑8681, para. 319; 10 June 2010, C‑498/09 P Thomson Sales Europe v Commission, not published in the ECR, para. 138


La Commission européenne a réadopté une décision infligeant des amendes à Mitsubishi Electric Corporation et à Toshiba Corporation pour leur participation à une entente sur les marchés des appareillages de commutation à isolation gazeuse, après l'annulation d'une partie de la décision initiale (voir IP/07/80) par le Tribunal de l'Union européenne pour violation du principe d'égalité de traitement lors de la fixation du montant des amendes infligées aux deux entreprises (affaires T-113/07 et T-133/07).

The European Commission has re-adopted a decision fining Mitsubishi Electric Corporation and Toshiba Corporation for their participation in a cartel on the markets for gas insulated switchgears, after part of the original decision (see IP/07/80) was annulled by the European General Court (EGC) for a breach of equal treatment in the setting of the two companies' fines (cases T-113/07 and T-133/07).


Je vous exhorte donc à saisir cette occasion unique de stopper les changements que propose le projet de loi C-36 aux articles 125 à 133.

I urge you to seize this critical opportunity to block the proposed changes to Bill C-36, clauses 125 to 133.


Le texte intégral des arrêts (T-112/07 , T-113/07 , T-132/07 et T-133/07 ) est publié sur le site CURIA le jour du prononcé.

The full text of the judgments (T-112/07 , T-113/07 , T-132/07 , T-133/07 ) is published on the CURIA website on the day of delivery


au point a), le montant de «133 000 EUR» est remplacé par «125 000 EUR».

in point (a), the amount ‘EUR 133 000’ is replaced by ‘EUR 125 000’.


au point a), le montant de «133 000 EUR» est remplacé par «125 000 EUR»;

in point (a), the amount ‘EUR 133 000’ is replaced by ‘EUR 125 000’;


Je propose que le projet de loi C-125 soit modifié, à l'article 12, en remplaçant la ligne 30, page 133, par ce qui suit et qui est exactement identique au texte de la motion précédente (L'amendement est adopté avec dissidence). M. Paul Szabo: À nouveau, je propose que le projet de loi C-25 soit modifié, à l'article 12, page 148, en remplaçant la ligne 32 par ce qui suit et qui est exactement identique au libellé que nous venons d'adopter dans les deux motions précédentes (L'amendement est adopté avec dissidence).

I move that Bill C-25 in clause 12 be amended by replacing line 30 on page 133 with the following, being exactly what I read in the prior motion (Amendment agreed to on division) Mr. Paul Szabo:Similarly, I move that Bill C-25 in clause 12 on page 148 be amended by replacing line 32 with the following, being the identical wording that we've just voted on in the prior two motions (Amendment agreed to on division) Mr. Paul Szabo: Finally Mr. Chairman, because of the way things work, there's a carry-over phrase from a prior sentence.


Le comité examine les textes suivants: Le DORS/92-446 - Règlement sur le Bureau de la sécurité des transports; Le DORS/94-125 - Règlement sur le tarif de pilotage de l'Atlantique - Zones du pilotage non obligatoire de Terre-Neuve et du Labrador - Modification; Le DORS/96-409 - Règlement sur les tarifs de pilotage des Grands Lacs - Modification; Le DORS/2000-70 - Règlement sur l'immatriculation et le jaugeage des navires; Le DORS/92-44 - Règlement de 1991 sur les tarifs de l'Administration de pilotage des Laurentides; et Le DORS/2000-133 - Règlement correct ...[+++]

The Committee considered the following: SOR/92-446 - Transportation Safety Board Regulations; SOR/94-125 - Atlantic Pilotage Tariff Regulations -Newfoundland and Labrador Non-Compulsory Areas,amendment; SOR/96-409 - Great Lakes Pilotage Tariff Regulations, amendment; SOR/2000-70 - Ship Registration and Tonnage Regulations; SOR/92-44 - Laurentian Pilotage Tariff Regulations, 1991; and SOR/2000-133 - Regulations Amending certain Department of Human Resources Development Regulations (Miscellaneous Program).




D'autres ont cherché : c-125     c-125 07 p c-133     usd     t-113 07 et t-133     t-132 07 et t-133     remplacé par 125     montant de 133     loi c-125     transports le dors 94-125     dors 2000-133     c-125 07 p c-133     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c-125 07 p c-133 ->

Date index: 2024-04-22
w