Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était très décourageant " (Frans → Engels) :

Au Royaume-Uni, la qualité des documents initiaux était très variable; elle était élevée pour la Cornouaille et les Îles Scilly, mais pas pour l'Irlande du Nord, puisque la Commission a déclaré initialement non recevable le plan y afférent dans un contexte parfois difficile.

Within the United Kingdom, the quality of the initial documents varied widely, ranging from the higher quality achieved for Cornwall and the Isles of Scilly to that for Northern Ireland, initially declared inadmissable by the Commission, where the background conditions were sometimes difficult.


LE CEPCM a évalué le risque et a conclu que l’infectiosité du patient était très faible et que rien n’indiquait que la TB-UR était plus contagieuse que la tuberculose réactive aux médicaments.

The ECDC issued a threat assessment, concluding that the infectiousness of the patient was very low and that there was no evidence of XDR-TB being more transmissible than drug-sensitive TB.


Hier, durant la période des questions, il était très décourageant et déconcertant d'entendre le premier ministre tenter de faire porter le blâme de cette crise à l'ancien gouvernement conservateur.

It was very discouraging and disconcerting yesterday in question period to hear the Prime Minister try to blame this crisis on the previous Conservative government, the previous Tory administration.


Ensuite, le fait d'entendre le représentant de Hunt Oil dire que sa société n'était pas préoccupée par nos commentaires sur les zones de décharge de gaz moutarde, même si nous ne demandons que la création de zones d'exclusion, était très décourageant.

Then to hear the representative from Hunt Oil say that his company was not concerned with our comments on the mustard gases dumps, despite the fact that all we are asking for are exclusion zones was very discouraging.


Le procès a eu lieu tous les deux jours, ici et là, de juillet à octobre 2012 et c'était très décourageant.

The trial was going on every couple of days here and there from July to October 2012, and it was very frustrating.


Hier, il était très décourageant d'entendre le gouvernement conservateur affirmer une fois de plus qu'il ne lui incombe pas de protéger les Canadiens contre les substances toxiques qui pourraient se trouver dans les liquides produits par la fracturation hydraulique.

Yesterday it was pretty disheartening to hear the Conservative government claim again that it has no responsibility whatsoever to protect Canadians from potentially toxic substances in hydraulic fracturing fluid.


En fait, les discussions menées au Conseil ont récemment montré qu’il était très difficile de progresser au niveau de l’Union européenne dans des domaines tels que la reconnaissance mutuelle en matière pénale et la coopération policière.

In fact, discussions in the Council have recently showed it is proving very difficult to move forward in the EU in areas such as mutual recognition in criminal matters and police cooperation.


Après trois ans et demi, dans mon cas, à titre de l'un des inspecteurs en chef du programme d'armes biologiques, c'était très décourageant d'entendre des gens nous dire de renoncer, parce qu'ils voulaient une preuve flagrante, alors que nous savions pertinemment que les Irakiens continuaient à travailler à ces programmes alors même que nous étions sur les lieux.

By year three and a half for me, as one of the chief inspectors on the biological weapons program, it was very disheartening to hear people telling us to give up, because they wanted the smoking gun, when we knew jolly well they were continuing the work while we were there on these programs. That's the disheartening part about it.


Plus de 80 % des participants ont estimé que l’ampleur de ces infractions était très importante ou importante et 56 % qu’il serait très important de mettre en place une procédure d’exécution particulière visant spécifiquement ce type d’infraction.

Over 80% of respondents considered that such infringements were very significant or significant and 56% of respondents though that providing for a specific enforcement procedure to handle such infringements would be very important.


Vu que l'accès au marché était très réglementé, les licences étant limitées par le nombre de radiofréquences disponibles, et que les conditions sur le marché étaient transparentes, il était impossible d'exclure l'émergence d'un duopole de nature à entraîner des effets de coordination(119).

Given that entry into the market was highly regulated, in the sense that licences were limited by reference to the amount of available radio frequencies, and that market conditions were transparent, it could not be ruled out that such factors could lead to the emergence of a duopoly conducive to coordinated effects(119).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était très décourageant ->

Date index: 2022-10-12
w