Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était notre souhait " (Frans → Engels) :

L'étude comparative complète, réalisée pour le compte de la Commission par Weil, Gotshal Manges LLP, a été finalisée en mars 2002 [11] et concluait qu'il n'était pas souhaitable que l'UE consacre son temps et ses efforts à l'élaboration d'un code européen de gouvernement d'entreprise: selon l'étude, il serait beaucoup plus fructueux que la Commission concentre ses efforts sur des questions comme la réduction des obstacles juridiques et réglementaires à la participation des actionnaires à un vote transfrontalier ("obstacles à la partic ...[+++]

The full comparative study, prepared for the Commission by Weil, Gotshal Manges LLP, was finalised in March 2002 [11]and concluded that the EU should not devote time and effort to the development of a European corporate governance code: the study identified as a more valuable area for the European Commission to focus its efforts on the reduction of legal and regulatory barriers to shareholder engagement in cross-border voting ("participation barriers") as well as the reduction of barriers to shareholders ability to evaluate the governance of companies ("information barriers").


Nous devons plutôt chercher à améliorer la qualité de la croissance économique et des autres activités humaines pour satisfaire nos besoins de biens et de services en même temps que notre souhait d'un environnement propre et sain.

Instead, we must seek to improve the quality of economic growth and other human activities to meet our demands for goods and services and for a clean and healthy environment at the same time.


En réponse aux nombreuses questions et contributions présentées au cours de cet exercice, la présente communication intitulée «Pour une Europe en mouvement - Mobilité durable pour notre continent» prend comme point de départ les objectifs de la politique des transports de l’Union européenne depuis sa grande relance en 1992 et les mesures répertoriées dans le livre blanc de 2001, qui ont pour la plupart été mises en œuvre comme cela était envisagé[5].

In reply to the multiple questions and contributions made during the consultation the Communication “Keep Europe moving – Sustainable mobility for our continent” builds on the objectives of EU transport policy since its major relaunch in 1992 and on the measures identified in the 2001 White Paper, most of which have been implemented as envisaged. [5]


Il était clair pour tout le monde que l'état de notre Union était pour le moins préoccupant.

It was plain for all to see that our Union was not in a good state.


Nous avons également accepté le fait que le soutien ponctuel que le gouvernement accordait couramment à notre secteur n'était plus possible en raison des contraintes budgétaires, et qu'il n'était pas souhaitable de toute façon du point de vue de la compétitivité.

We have also accepted the fact that ad hoc government support for that sector, which was common in the past, is no longer possible given fiscal restraints, nor is it desirable from a competitiveness perspective.


Ce droit est pertinent, en particulier, lorsque la personne concernée a donné son consentement à l'époque où elle était enfant et n'était pas pleinement consciente des risques inhérents au traitement, et qu'elle souhaite par la suite supprimer ces données à caractère personnel, en particulier sur l'internet.

That right is relevant in particular where the data subject has given his or her consent as a child and is not fully aware of the risks involved by the processing, and later wants to remove such personal data, especially on the internet.


Le président Barroso s'est pour sa part exprimé en ces termes: «Les fondements de notre relation ont fait leurs preuves, mais notre souhait commun est d'aller encore plus loin.

President Barroso said: "The foundations of our relationship are tried and tested but our common wish is to take it even further.


J'ai pensé que c'était notre souhait à la suite des discussions que nous avons eues récemment.

I felt that this was the Committee's wish, further to our recent discussions.


A la fin de 1985, la Chine était notre 26ème fournisseur et notre 13ème client (respectivement 38ème et 35ème en 1982)/.

At the end of 1985 China ranked 26th among the Community's suppliers and 13th among its customers (in 1982 it was in 38th and 35th place respectively).


Lorsqu'elle avait découvert une importation parallèle et sa source, Ford informait le ou les distributeurs concernés que ce type de commerce n'était pas souhaitable et les menaçait de prendre ou prenait l'une des mesures l'une des manières suivantes : - annuler le contrat de distribution; - retarder les livraisons lorsqu'elle croyait que le tracteur était destiné à l'exportation; - imposer des prix plus élevés ou demander le remboursement de remises; - subordonner l'octroi de remises à l'immatriculation sur le territoire; - subordonner l'octroi de remises à la condition que le concessionnaire oblige l'acheteur à ne pas revendre le vé ...[+++]

Once a parallel import, and its source, had been identified, Ford informed the dealer or dealers concerned that such trade was undesirable, and threatened or carried out one of the following actions: - cancellation of the dealership; - delaying delivery when it was believed that the tractor was intended for export; - charged higher prices or reclaimed discounts; - made discounts conditional on registration within the territory; - made discounts conditional on the dealer obliging the purchaser not to re-sell the vehicle; - refused to honour guarantees for parallel imports; - sought ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était notre souhait ->

Date index: 2022-05-24
w