Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est une question dont nous discutons depuis " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de l'infrastructure routière, il va sans dire que c'est une question dont nous discutons depuis deux ans.

Turning to highway infrastructure, obviously this is something we've talked about over the past two years.


Pour ce qui est de votre première idée, concernant la possibilité que les jeunes agriculteurs aient un moyen de reporter les paiements qu'ils pourraient avoir à faire pour se joindre à un programme comme le CSRN, par exemple, c'est une question dont nous discutons depuis quelques années, soit depuis que le CSRN a été créé.

In terms of your first idea about young farmers being able to have some way of delaying the payments they might have to make to join a program like NISA, for example, this has been a concern over the past few years as we've seen NISA develop.


Les autres éléments d'analyse sont des questions dont nous discutons depuis environ dix ans.

Those other elements of analysis are things we've been talking about for ten years.


Il s'agit de l'option retenue par la British Bankers' Association dont le code dispose: "7.2 Si vous décidez de transférer votre compte courant à un autre établissement financier, nous lui fournirons les informations nécessaires sur vos ordres permanents et vos débits directs dans un délai de cinq jours ouvrables (délai ramené à trois jours ouvrables depuis le 1er août 2003) à compter de la date de la demande de l'établis ...[+++]

It is the option chosen by the British Bankers' Association which stipulates in its code: "7.2 If you decide to move your current account to another financial institution, we will provide them with information on your standing orders and direct debits within five working days (Reducing to three working days from 1 August 2003) of receiving their request to do so".


Le président Juncker plaide pour une Europe plus forte sur les questions de sécurité et de défense depuis sa campagne électorale, au cours de laquelle il avait déclaré en avril 2014: «Je crois que nous devons prendre plus au sérieux les dispositions du Traité existant qui prévoient que les Etats membres volontaires peuvent progr ...[+++]

President Juncker has been calling for a stronger Europe on security and defence since his election campaign, saying in April 2014: "I believe that we need to take more seriously the provisions of the existing Treaty that allow those European countries who want to do this to progressively build up a common European defence.


À cet égard, le règlement que nous adoptons aujourd’hui représente à mon sens un modèle pour une chose dont nous discutons depuis un certain temps, à savoir l’aspect de service public de certaines questions.

I believe that in this regard the regulation we are adopting today represents a model for something we have been discussing for some time, which is the public service aspect of certain issues.


Cela dit, il était dès le départ très clair pour la commission juridique que la priorité, dans ce cas, était de ne pas entraver l'entrée en vigueur d'une directive dont nous discutons depuis trente ans et, de fait, la décision de cette commission demande explicitement qu'au cas où l'on déciderait de présenter un recours devant le tribunal, les effets soient maintenus, même en cas d'annulation.

Having said this, from the very beginning, the Committee on Legal Affairs was extremely aware that the priority in this case was not to hinder the entry into force of this directive, which had been under discussion for thirty years and, in fact, the decision made by this Committee specifically requests that, in the event of a decision being taken to refer the matter to the European Court of Justice, the outcome of this would be upheld, even if our decision were overruled.


Nous discutons dans cette enceinte ; nous discutons depuis des mois. Nous tentons d'esquisser les méthodes les plus diverses mais, si vous me permettez de le dire, il n'y a à ce jour aucun train de mesures qui offre une assistance réelle.

We have been discussing the matter here for months and trying to outline a whole range of possibilities, but if you will forgive me for saying so, there is still no package of measures that will actually remedy the situation.


Le sénateur Cordy : C'est certainement une question dont nous discutons depuis longtemps dans ce comité.

Senator Cordy: This is certainly an issue that we have been talking about for quite a while as a committee.


Toutefois, cela soulève une autre question dont nous discutons au Sénat depuis bon nombre d'années, à savoir le rôle du Sénat dans la séparation des pouvoirs, le rôle du Sénat comme frein et contrepoids.

However, behind that issue is something that we have discussed in the Senate for many years, and that is the role of the Senate as it applies to the separation of powers and checks and balances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est une question dont nous discutons depuis ->

Date index: 2023-01-31
w