Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est très souhaitable car nous " (Frans → Engels) :

Très récemment, nous avions demandé aux autorités chinoises le respect de son souhait de recevoir de l'attention médicale en Allemagne.

Most recently, we urged the Chinese authorities to respect his wish to receive medical care in Germany.


Mais je crois que c'est très souhaitable car nous allons recevoir des demandes des pays tiers avec lesquels nous travaillons.

However, I believe that there is justification for this, because we will receive requests from the third countries that we work with.


«Les programmes que nous avons mis en place avec l’Union européenne sont très importants car ils nous permettent d’inciter les jeunes à voyager et à ouvrir leurs yeux sur le monde, à un âge où ils sont particulièrement réceptifs.

"The programmes that we have with the European Union are so important because we are able to get young people at a formative time in their lives to travel, to open their eyes to the world.


Plus important encore, il n'est pas souhaitable de parvenir à des compromis en permettant pour chaque problème de laisser deux solutions techniques très différentes coexister en tant qu ’ options nationales, car cela ne permettrait pas de tirer pleinement parti de la simplification.

More importantly, it is not desirable to 'compromise' by permitting for each issue two quite different technical solutions to co-exist as national options as this will not lead to the full benefits of simplification.


Je pense que cela serait très imprudent car cela pourrait, à mon avis, miner l’ensemble de la proposition, ce qui serait une très mauvaise chose, car nous devons avancer rapidement.

This would be very unwise, in my view, and it could, in fact, undermine the entire proposal, which would be a very bad development, for we need to move forward quickly.


Il ne sera évidemment pas question de l’objectif de 0,7 % que j’aurais souhaité, car je dois bien admettre que nous ne pouvons pas l’atteindre à l’heure actuelle.

The target I should like to have seen, namely one of 0.7%, will certainly not be adopted, but I have to acknowledge that this target is impossible to achieve at the present time.


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.


Mettez-vous donc au travail, Monsieur le Commissaire, et quant à nous, chers collègues, notre rôle au sein du Parlement européen est également très important, car nous devrons faire en sorte, avec le rapport annuel, avec l'interrogatoire du directeur de l'Autorité, que cette Autorité fonctionne, car si elle ne fonctionne pas, si elle ne fait pas bien son travail, c'est nous qui en paierons les conséquences politiques.

Commissioner, I would say that there is no time to lose and, ladies and gentlemen, our role in the European Parliament is also vital for, by studying the annual report and interviewing the director of the authority, we will need to ensure that the authority works, because if it does not, if it does not do its work properly, we will end up footing the bill politically speaking.


considérant qu'il n'y a pas lieu de subordonner la délivrance des aliments pour animaux visant des objectifs nutritionnels particuliers à la présentation d'une ordonnance d'un vétérinaire, car ces produits ne contiennent pas de médicaments au sens de la directive 65/65/CEE du Conseil, du 26 janvier 1965, concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives, relatives aux spécialités pharmaceutiques (4), mais que, pour assurer une utilisation appropriée des aliments à caractère très spécifique, il conv ...[+++]

Whereas it is not necessary for the supply of feedingstuffs intended for particular nutritional purposes to be subject to presentation of a veterinary prescription since these products contain no medicinal substances within the meaning of Council Directive 65/65/EEC of 26 January 1965 on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to proprietary medicinal products (4), but, to ensure the appropriate use of feedingstuffs with a very specific character, the user should be warned that it is desirable to seek a specialist's opinion before using them;


La position du NPD est très décevante car parler ainsi, laisser entendre que nous ne faisons pas notre part sur le plan financier, facilite la tâche à ceux qui, comme Mike Harris, souhaitent instaurer la médecine à deux vitesse.

What is very disappointing about the NDP's position is that by talking this way, by pretending that we are not doing our share financially, it is opening the door to people like Mike Harris to talk about two-tiered medicine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est très souhaitable car nous ->

Date index: 2025-08-29
w