Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est pour cela que je suis resté tellement interloqué » (Français → Anglais) :

Je dois admettre que je suis resté interloqué lorsque le secrétaire parlementaire a tenté de fournir une explication.

I must admit I was taken aback when the parliamentary secretary made an attempt at an explanation.


Je suis resté perplexe devant ses commentaires sur la culture du « tout m'est dû » parce qu'il a donné à entendre que cela était propre à un seul parti politique.

I was particularly puzzled when he talked about the culture of entitlement because he made it seem as if it was something that was unique to one political party.


Le très hon. Paul Martin (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, c'est pour cela que je suis tellement fier de dire que c'est le gouvernement libéral qui a signé une entente avec les provinces pour investir au-delà de 41 milliards de dollars sur une période de 10 ans.

Right Hon. Paul Martin (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, this is why I am so proud the Liberal government signed an agreement with the provinces to invest more than $41 billion over a 10-year period.


Cela ne signifie évidemment pas que nous ne puissions pas nous améliorer, mais il reste à voir si la situation des États membres est tellement meilleure que celle de l’UE dans son ensemble.

This does not, of course, mean that we cannot improve, but it remains to be seen whether the situation in the Member States really is so much better than that in the EU.


C'est pour cela que je suis peut-être un peu dictatorial dans le contrôle du temps. M. Benoît Sauvageau (Repentigny, BQ): Cela ne vous ressemble tellement pas, monsieur le président.

Mr. Benoît Sauvageau (Repentigny, BQ): That's so out of character, Mr. Chairman.


Sans cela, nous pourrions bien finir dans une procession d’Echternach où nous n’accomplirions que des pas en arrière, sans perspective de coopération européenne réaliste. Comme M. Barroso l’a dit à juste titre, «malgré les nombreuses critiques publiques, l’Europe est en fait la réponse adéquate, c’est pourquoi je reste tellement engagé».

Otherwise, we might well end up in an Echternach-like procession where, unfortunately, we only take steps backward, without a prospect of realistically European cooperation, and as Mr Barroso was right in pointing out that ‘despite much public criticism, Europe is in actual fact the right answer and that is why I continue to be so committed’.


Sans cela, nous pourrions bien finir dans une procession d’Echternach où nous n’accomplirions que des pas en arrière, sans perspective de coopération européenne réaliste. Comme M. Barroso l’a dit à juste titre, «malgré les nombreuses critiques publiques, l’Europe est en fait la réponse adéquate, c’est pourquoi je reste tellement engagé».

Otherwise, we might well end up in an Echternach-like procession where, unfortunately, we only take steps backward, without a prospect of realistically European cooperation, and as Mr Barroso was right in pointing out that ‘despite much public criticism, Europe is in actual fact the right answer and that is why I continue to be so committed’.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Commissaires, des spécialistes du temps ont découvert la semaine passée que la deuxième moitié de la vie passe beaucoup plus vite que la première et ce qui est vrai pour la vie l’est bien sûr aussi pour la durée des législatures. Cela signifie qu’il ne reste plus tellement de temps à votre Commission, elle devrait donc se montrer d’autant plus ambitieuse dans son travail.

– (DE) Mr President, Commissioners, researchers into time found out this past week that the second half of life passes much more quickly than the first, and that which is true of life is also, of course, true of the lifetimes of legislatures, so, since your Commission has not much time left, it should be all the more ambitious in its approach to doing its work.


C'est pour cela que je suis resté tellement interloqué lorsque par le ministre des Affaires intergouvernementales, au début de ce processus, a dit que la raison pour laquelle il n'avait pas inscrit les Autochtones sur la liste des gens et organismes à consulter était qu'ils ne sont pas des parties prenantes protégées par la Constitution.

That's why I was so taken aback by the Minister of Intergovernmental Affairs at the beginning of this process, when he said, well, the reason he hadn't put the aboriginal people on the list of people to be consulted was that they weren't constitutional actors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est pour cela que je suis resté tellement interloqué ->

Date index: 2024-01-30
w