Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
5

Vertaling van "c'est le modèle qui était utilisé auparavant " (Frans → Engels) :

Ce modèle est supérieur au modèle qui était utilisé auparavant.

That model is better than the one that used to be used.


De ce fait, certains chiffres peuvent paraître élevés, mais c'est parce que nous nous servons du modèle qui était utilisé dans la fonction publique il y a plusieurs années et qu'utilisait également le gouvernement.

So maybe some figures look a bit higher, but this is really a model that was used in the public service several years ago and it was the model that we used in government.


Les traitements de semence actuels aux néonicotinoïdes ont été enregistrés de 1995 à 2003 — alors il y a plus de 10 ans — et sont réputés beaucoup plus sécuritaires pour les agriculteurs que ce qui était utilisé auparavant.

The current neonicotinoid seed treatments were registered between 1995 and 2003—so over 10 years ago—and are considered much safer for farmers than what was previously used.


Cet événement était sans précédent. La Chambre ne s’était jamais auparavant trouvée dans une telle impasse; [5] il n’était jamais arrivé non plus que l’on fasse de la sonnerie une utilisation aussi immodérée.

The event was without precedent; at no time in the past had the House come to such an impasse, [5] nor was there any previous occasion when the bells had been used in such an extreme fashion.


Auparavant, il n'était possible d'utiliser un prospectus allégé que pour les émissions d'obligations d'une valeur nominale d'au moins 100 000 EUR, et il était dès lors très difficile, pour de nombreux investisseurs, d'investir dans la dette d'entreprise.

Previously, the alleviated debt prospectus was only available for debt issued in denominations of at least € 100 000, a denomination size which made it difficult for many investors to invest in corporate debt.


À Banff, c'est le modèle qui était utilisé auparavant.

In terms of Banff, that used to be the model.


Auparavant, le nombre de navires était de 119, mais cette réduction n'aura sans doute que peu d'incidence dans la pratique: en effet, le taux d'utilisation dans le cadre du protocole précédent était de 53 % pour les thoniers senneurs, de 65 % pour les palangriers d'un tonnage inférieur à 100 GT et de 42 % pour les palangriers d'un tonnage supérieur à 100 GT.

The number of vessels is decreased from 119 vessels although this may mean little in practice: the utilization rate of the previous protocol has been 53% (purse seiners), 65% (longliners under 100GT) and 42% (longliners over 100GT).


Nous devons revenir aux anciennes méthodes de transport comme le train, qui était utilisé auparavant près de Tara.

We should return to the old methods of transport like the train that used to be operated near Tara.


L’approvisionnement énergétique est utilisé comme une arme stratégique et politique. Cette situation est claire pour nous depuis le conflit russo-ukrainien, si elle ne l’était pas auparavant.

Energy supplies are being used as a strategic, political weapon – a fact that should have been clear to us since the Russian–Ukrainian conflict if it was not clear already.


Pour quelles raisons la Commission n'a-t-elle pas appliqué à la Macédoine le même modèle que celui utilisé pour la Croatie et la Bosnie-et-Herzégovine, où l'aide communautaire s'était notablement améliorée depuis la récente déconcentration des compétences au profit des délégations implantées dans les pays et du renforcement de leurs effectifs?

- Why did the Commission not follow for Macedonia the same model used for Croatia and Bosnia-Herzegovina, where the Community assistance has significantly improved since the recent de-concentration of competence to the corresponding Delegations and the reinforcement of its staff?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est le modèle qui était utilisé auparavant ->

Date index: 2023-04-12
w