Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est ce dont je devais » (Français → Anglais) :

Lorsque ce projet de loi est arrivé sur mon bureau, je n'avais pas eu le temps d'en arriver à une décision personnelle sur la façon dont je devais voter pour accorder aux jeunes de 16 ans et plus le droit de vote.

When this bill arrived on my desk, I did not have time to decide how I should vote in the House on giving the right to vote to youths at the age of 16.


Avant le décès de Chelsea, je ne croyais pas vraiment que la drogue était un sujet dont je devais discuter avec mes enfants.

Until Chelsea died, I did not really think drugs were something I had to discuss with my children.


Il s'agit en l'espèce d'une procédure de sélection conforme aux règles établies dans le Statut, dont je devais également, en tant que membre du collège responsable des questions de personnel, garantir le respect, et c'est ce que j'ai fait.

This selection procedure complied with the Staff Regulations: as Commissioner responsible for personnel matters, it was my job to make sure of this and that is what I did.


Voilà donc les quatre solutions pratiques que je propose à l'égard du processus de reconnaissance des titres de compétence étrangers — c'est ce dont je devais vous entretenir aujourd'hui: premièrement, nous avons besoin de leadership de la part du gouvernement du Canada et des parties de l'opposition; deuxièmement, la multiplication exponentielle des examens de qualification pour la désignation Sceau rouge; troisièmement, l'inclusion d'un plus grand nombre de métiers dans les normes du Programme du Sceau rouge; quatrièmement, l'optimisation des ressources financières consacrées aux ententes sur le développement du ...[+++]

Here are my four practical solutions for the FCR process that's what I was asked to speak about today: first, we need leadership from the Government of Canada and leadership from opposition parties; second, “red seal” exams until the cows come home; third, more occupations and trades included in the “red seal” standard; fourth, value for money in labour market development agreements.


L'hon. R. John Efford: Madame la présidente, il y a presque un an, mon ministère m'a effectivement mis au courant des dossiers dont je devais m'occuper.

Hon. R. John Efford: Madam Chair, yes, I was briefed by my department almost a year ago.


Malheureusement, il y avait une situation difficile à l'extérieur d'Ottawa dont je devais m'occuper et le gouvernement a refusé de reporter la réunion pour moi.

Unfortunately there was a critical situation away from Ottawa which I did have to attend and the government refused to postpone the meeting for me.


Alors que j’étais en train de m’endormir, je vous ai vu, Monsieur Onesta, me dire que je devais voter en faveur de la Constitution. Lorsque j’ai demandé pourquoi je devais voté en faveur, vous m’avez répondu que je représentais les retraités «après tout»! Nous devons nous rendre compte que cette Constitution, qui contient la Charte des droits fondamentaux, confère aux personnes âgées le droit d’être considérées sur un même pied d’é ...[+++]

As I was dozing off I saw you, Mr Onesta, telling me that I must vote for the Constitution, and when I asked, ‘Why must I vote for it?’ you replied, ‘You represent the pensioners, after all!’ We have to realise that this Constitution, which incorporates the Charter of Fundamental Rights, gives the elderly the right to be seen as deserving the same rights as the young, the same rights as workers.


Si je devais trouver une lacune dans la communication de la Commission, je citerais peut-être l’absence d’une vue d’ensemble des méthodes qui permettraient de relever l’âge effectif de départ à la retraite.

If something is missing from the Commission’s communication, it is perhaps an overall picture of how the actual pensionable age is to be increased.


Lorsque j'ai constaté que je n'étais pas d'accord avec l'honorable députée, j'ai tout d'abord pensé que je devais avoir tort.

When I find myself disagreeing with the honourable lady, my initial reaction is that I must be wrong.


J'ai précisé que je voulais expliquer mon vote par écrit et l'on m'a dit que je devais être ici tout d'abord pour le vote et puis que je devais attendre que l'on m'appelle pour signaler que je souhaitais faire une explication de vote par écrit. Pourquoi suis-je ici depuis une demi-heure à perdre mon temps ?

I indicated that I wanted to make my explanation of vote in writing and I was told that I would have to be here for the vote in the first instance and that I would have to wait until I was called to indicate that I wanted to make it in writing. Why have I had to waste half an hour here?




D'autres ont cherché : façon dont     dont je devais     sujet dont     dont     c'est ce dont     des dossiers dont     l'extérieur d'ottawa dont     monsieur onesta     âgées le droit     je devais     une lacune dans     devais     j'ai tout     être ici tout     c'est ce dont je devais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est ce dont je devais ->

Date index: 2022-02-14
w