Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bâtiment soit aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de cons ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describin ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
34. Avant qu’un bâtiment visé aux articles 1, 2 ou 3 de l’annexe entreprenne un voyage de plus d’une semaine, son capitaine veille à ce que l’exercice visé à l’article 32 soit aussi tenu.

34. The master of a vessel referred to in item 1, 2 or 3 of the schedule that is to embark on a voyage of more than one week in duration shall ensure that a drill referred to in section 32 is also held before the vessel embarks on the voyage.


L'article139 qui est proposé a été rédigé dans le but qu'il soit aussi simple et ouvert que possible, pour avantager les approvisionneurs de navires du Canada plutôt que les propriétaires de bâtiments étrangers.

Proposed section139 was drafted with the intention that it be as open and simple as possible for the benefit of ships suppliers in Canada and not foreign shipowners.


A l’occasion de cette inauguration, José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne, déclare que « dès l’ouverture du Berlaymont à l’automne 2004, j’ai souhaité que ce bâtiment soit aussi le symbole de notre attachement à la dimension culturelle de la construction européenne.

To mark this opening, José Manuel Barroso, the President of the European Commission, comments that “as soon as the Berlaymont opened in autumn 2004, I wanted this building also to be the symbol of our attachment to the cultural dimension of European integration.


Il est aussi possible que le bâtiment soit protégé en vertu d'une loi provinciale.

It's also possible for the building to be protected under a provincial act.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. demande à la Commission non seulement de proposer des normes plus ambitieuses en ce qui concerne l'efficacité énergétique des bâtiments nouvellement construits, mais aussi de faire de l'économie d'énergie un critère obligatoire en cas de rénovation d'anciens bâtiments, et d'exiger également qu'une part importante des besoins énergétiques soit couverte par des sources d'énergie renouvelables; à cette fin, demande à la Commission d'accorder un soutie ...[+++]

6. Calls on the Commission to require an increase in energy efficiency not just in the case of new constructions but also to stipulate energy efficiency as an obligatory criterion for the renovation of old buildings, and to demand that a significant proportion of energy requirements be met from renewable energy sources; to this end calls on the Commission to provide particular support, in the form of financial incentives, to building renovations which are carried out in order to comply with energy efficiency criteria;


Pour nous, il est indispensable qu'un bâtiment utilisé aussi intensivement par autant de groupes différents, et de manière quelque peu chaotique et anarchique - ce chaos témoignant tout à fait de la vivacité de la politique européenne -, soit également contrôlé très régulièrement.

We consider it essential that a building which is used so intensively by so many different groups, and sometimes used in a somewhat chaotic and anarchic manner – this chaos says something for the liveliness of European politics – is also inspected on a very regular basis.


Si les constructions avaient été conformes aux normes antisismiques, nous n’aurions pas eu autant de victimes, et il est révélateur que le directeur de l’Institut de sismologie d’Istanbul a déclaré qu’il n’existe pas, dans la région, de commission de contrôle de la qualité des bâtiments, qui contrôlerait leur conformité. Que cet événement soit donc aussi l’occasion d’une meilleure protection antisismique.

If buildings had been built to earthquake standards, we would have had fewer victims. Even the director of the earthquake institute in Istanbul stated that there is no building control committee in the area to check that buildings meet specifications.


Très chers collègues, nous avons besoin d’une politique immobilière à long terme, de telle sorte que la politique soit non seulement menée de manière correcte mais aussi que les dépenses inutiles soient évitées. Comme, par exemple, la construction d’un tunnel souterrain ici à Strasbourg entre l’imprimerie se situant au bâtiment IPE I et le présent bâtiment.

Ladies and gentlemen, we need a long-term building policy, to ensure that policy is not only carried out correctly, but that unnecessary expenditure is also avoided, a case in point being the underground tunnel being built here in Strasbourg which links the printing department in the IPE-I building to the distribution department in our building.


Ce bâtiment existe à cause des décisions prises au Sommet d’Édimbourg par M. Major qui a institutionnalisé nos pérégrinations incessantes entre Bruxelles et Strasbourg - aussi belle cette ville soit-elle - au détriment de notre efficacité en tant qu’institution censée travailler au nom des citoyens de l’Union européenne.

The building is here because of decisions made at the Edinburgh Council by Mr Major, who institutionalised our constant peregrinations between Brussels and Strasbourg – beautiful as this city is – to the detriment of our efficiency as an institution that is meant to be working on behalf of the people of the European Union.


Lorsque je leur octroyais le contrat de construction, je leur remettais les plans, le plan du chantier, et je leur donnais aussi une feuille de spécifications rédigée de telle façon que la conformité avec le Code national du bâtiment soit obligatoire.

When I gave them the contract to actually do the construction, I gave them the plans, the site plan, plus I also gave them a spec sheet that was written in such a way that would require it to be compliant with the National Building Code.




Anderen hebben gezocht naar : bâtiment soit aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bâtiment soit aussi ->

Date index: 2024-07-18
w