Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «burundi afin qu'elles » (Français → Anglais) :

17. demande que l'Union européenne et ses États membres appliquent réellement le principe de la cohérence des politiques au service du développement dans toutes les mesures qu'ils prennent à l'égard du Burundi, afin qu'elles s'articulent harmonieusement et ne portent pas atteinte à la réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté et des objectifs de développement durable;

17. Calls for the EU and its Member States to follow effectively the principle of Policy Coherence for Development in all their actions vis-à-vis Burundi, in order to ensure that they are correctly aligned and do not undermine the objectives of reducing poverty and achieving the SDGs;


T. considérant que l'Union africaine et les autres acteurs internationaux ont appelé de leurs vœux à plusieurs reprises un véritable dialogue ouvert à toutes les parties concernées, dans le respect de l'accord d'Arusha et de la Constitution du Burundi, afin de trouver une solution consensuelle au conflit au Burundi; que l'Union européenne et les Nations unies soutiennent cette position;

T. whereas the AU and other international actors have repeatedly called for a genuine and inclusive dialogue involving all stakeholders, based on respect for the Arusha Agreement and the Burundian Constitution, in order to find a consensual solution to the conflict in Burundi; whereas the EU and the UN support this position;


T. considérant que l'Union africaine et les autres acteurs internationaux ont appelé de leurs vœux à plusieurs reprises un véritable dialogue ouvert à toutes les parties concernées, dans le respect de l'accord d'Arusha et de la Constitution du Burundi, afin de trouver une solution consensuelle au conflit au Burundi; que l'Union européenne et les Nations unies soutiennent cette position;

T. whereas the AU and other international actors have repeatedly called for a genuine and inclusive dialogue involving all stakeholders, based on respect for the Arusha Agreement and the Burundian Constitution, in order to find a consensual solution to the conflict in Burundi; whereas the EU and the UN support this position;


Afin d’assurer que la présente directive soit pleinement opérationnelle et afin de l’adapter à l’évolution des techniques, de la science et du contexte international en matière de fabrication, de consommation et de réglementation du tabac, le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne devrait être délégué à la Commission afin qu’elle puisse adopter et adapter les niveaux d’émissions maximaux et les méthodes de mesure de ces émissions, établir les niveaux maximaux des additifs qui produisent un arôme caractéri ...[+++]

In order to ensure that this Directive is fully operational and to adapt it to technical, scientific and international developments in tobacco manufacture, consumption and regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of adopting and adapting maximum emission levels and methods for measuring those emissions, setting maximum levels for additives that result in a characterising flavour or that increase toxicity or addictiveness, withdrawing certain exemptions granted to tobacco products other than cigarettes and roll-your-own tobacco, adapting the health warnings, establishing and adapting the picture library, defining the key elements ...[+++]


15. prend acte que l’Autorité a fixé au 1er octobre 2012 le lancement de sa première évaluation d’un échantillon aléatoire de déclarations d’intérêts, afin de vérifier leur conformité avec sa politique en matière d’indépendance et ses dispositions d’application, qu’elle a récemment adoptées; compte que l’Autorité communiquera les conclusions de cette évaluation à l’autorité de décharge au plus tard le 1er mars 2013 afin qu’elle puisse en tenir compte dans la prochaine procédure de décharge;

15. Acknowledges that the Authority scheduled for 1 October 2012 the launching of its first evaluation of a random sample of declarations of interest in order to verify their coherence with its newly adopted independence policy and implementing rules; expects that the Authority will share the conclusions of that evaluation with the discharge authority by 1 March 2013 in order to reflect them in the next discharge procedure;


3. Quand une partie a connaissance de situations dans lesquelles l’environnement marin est en danger imminent d’être endommagé ou a été endommagé par la pollution, elle en avise immédiatement les autres parties qu’elle estime susceptibles de subir un préjudice ainsi que le Centre régional méditerranéen pour l’intervention d’urgence contre la pollution marine accidentelle (Rempec), et leur donne toute information opportune afin qu’elles puissent prendre, le cas échéant, les mesures appropriées.

3. If a Party becomes aware of cases in which the marine environment is in imminent danger of being damaged, or has been damaged, by pollution, it shall immediately notify other Parties which in its opinion are likely to be affected by such damage, as well as the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), and provide them with timely information that would enable them, where necessary, to take appropriate measures.


appelle de ses vœux l'achèvement en temps utile des travaux de préparation d'une proposition législative concernant le futur rôle de l'entreprise commune SESAR afin qu'elle puisse continuer à jouer son rôle actuel pendant longtemps, celui-ci étant primordial pour la réussite du CUE; souligne, afin de démontrer l'efficacité de l'entreprise commune, les efforts qu'elle a déployés jusqu'ici;

Calls for the preparations for a legislative proposal on the future role of the SESAR Joint Undertaking to be completed in good time so that it can continue its current role well into the future, as it has a vital part to play in ensuring the success of the SES; stresses the efforts made so far to demonstrate its effectiveness;


La Commission n’a pas attendu l’établissement d’une facilité de soutien à la paix pour préparer un programme d’urgence visant à soutenir les efforts de maintien de la paix déployés par l’Union africaine au Burundi et pour mettre 25 millions d’euros à la disposition de la mission africaine au Burundi, afin de maintenir la paix sur le terrain.

The Commission did not wait for the establishment of the peace support facility to prepare an emergency programme to support African Union peace-keeping in Burundi and to make available EUR 25 million for the African Mission in Burundi, keeping the peace on the ground.


Mais il faudrait plus que des conseils car les puissances européennes ont tout de même une responsabilité écrasante à l’égard de ce qui s’est passé et de ce qui se passe encore au Burundi, tout comme elles en ont une, plus généralement, à l’égard de toute l’Afrique, dont le Ruanda et le Burundi sont en quelque sorte les tristes symboles.

Yet more than advice is needed, as the European powers have an overwhelming responsibility for what has happened and what is happening in Burundi, just as they have a more general responsibility for all of Africa, of which Rwanda and Burundi are to some extent the sad symbols.


considérant que l'autre option prévoit le pouvoir d'exercer une pression indirecte effective sur les entités adjudicatrices afin qu'elles remédient à toute violation ou qu'elles s'abstiennent d'en commettre et afin d'empêcher que des préjudices soient causés;

Whereas the other option provides for the power to exert effective indirect pressure on the contracting entities in order to make them correct any infringements or prevent them from committing infringements, and to prevent injury from occurring;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

burundi afin qu'elles ->

Date index: 2022-07-27
w