Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bureaucrates qui vous entourent depuis " (Frans → Engels) :

Par exemple, monsieur le président, j'ai lu les exposés de certaines des personnes que vous accueillez depuis trois ou quatre semaines, certains des bureaucrates qui y travaillent depuis longtemps, les avocats et les autres — et c'est la même chanson que j'entends depuis 50 ans, la même musique.

I have read, for example, Mr. Chairman, the presentations during the last three or four weeks of some of your people, some of the veteran bureaucrats, and the lawyers, and others, and it is the same music that I have heard for 50 years, it is the same song.


Le sénateur Banks : Je comprends cela, mais si vous deviez l'expliquer au type qui prend le bus n 5 pour rentrer chez lui, à Mill Woods, et qui estime qu'il y a là un problème, que ce problème existe depuis des années et que les bureaucrates l'étudient depuis des années, que seriez-vous en mesure de lui indiquer comme échéance prévue?

Senator Banks: I understand that, but if you were explaining this to the guy who was taking the number 5 bus home to Mill Woods and who had an understanding that this is a problem and has been a problem for years and that the respective bureaucracies have been addressing it for years, what would you be able to tell him with respect to an expected timeline?


Depuis le 11 septembre, avez-vous remarqué si Air Canada, n'importe quel transporteur aérien canadien, le ministère des Transports ou un autre organisme avait concentré davantage sa formation sur les protocoles, comme vous pourriez les décrire, entourant les attaques biologiques ou chimiques?

Since September 11, have you noticed any difference in the training emphasis being placed by Air Canada or a Canadian airline, by the Department of Transport or any other agency, on protocols, as you might describe them, for biological or chemical attacks?


Si nous sommes confrontés à ces fausses conceptions qui ont cours parmi les bureaucrates et les législateurs américains selon lesquelles le Canada est une passoire et un refuge pour des gens mal intentionnés, quelles données pouvez-vous nous fournir sur le travail qui a été fait afin de colmater les brèches depuis les événements qui ont donné lieu au plan d'action en 30 points, pour que nous puissions leur communiquer?

When, and if, we run into those misgivings among American legislators and bureaucrats as Canada being a sieve and haven for the bad guys, what information can you provide us to tell them about the comparative work that has been done on fixing things since the events that gave rise to this 30- points Action Plan?


– (DE) Monsieur Barroso, si je vous ai bien compris, cela signifie que les poissons touchés par les retombées radioactives de Tchernobyl et importés depuis la Norvège doivent respecter des limites plus strictes que les poissons radioactifs importés pêchés dans les eaux qui entourent le Japon?

– (DE) Mr Barroso, if I have understood you correctly, this would mean that fish affected by the radioactive fallout from Chernobyl and imported from Norway are required to meet more stringent limits than imported radioactive fish caught in the waters around Japan?


Madame la Commissaire, les bureaucrates qui vous entourent depuis tant d’années et qui dénient le contrôle direct du Parlement depuis si longtemps se débarrassent apparemment de vous par de belles promesses.

It appears that you, as Commissioner, allow yourself to be fobbed off with what is being whispered into your ear by the bureaucrats who have accompanied you for so many years and who have for so long denied Parliament any direct input.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de réfléchir sérieusement au cours des prochaines minutes et de vous demander si deux témoins, deux témoins de niveau relativement faible, peuvent adéquatement exposer tous les problèmes qui, depuis 25 ans maintenant, entourent le remplacement des hélicoptères Sea King.

Honourable senators, I ask that you think carefully over the next few minutes about whether two relatively low-level witnesses can do justice to exposing the problems that have plagued the replacement of the Sea King helicopters for 25 years now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bureaucrates qui vous entourent depuis ->

Date index: 2021-08-10
w