.depuis 1994, en sabrant dans les dépenses sociales pour lutter contre les déficits budgétaires, le parti au pouvoir dans le pays n'a pas accordé assez d'attention aux conséquences néfastes que cela aurait sur les droits économiques, sociaux et culturels de la population canadienne dans son ensemble et des groupes vulnérables en particulier.En raison de l'absence d'un seuil de pauvreté officiel, il est difficile d'exiger des comptes des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux en ce qui concerne les obligations qui leur incombent en vertu du pacte.
—since 1994, in addressing the budget deficits by slashing social expenditure, the State Party has not paid sufficient attention to the adverse consequences for the enjoyment of economic, social and cultural rights by the Canadian population as a whole, and by vulnerable groups in particular.The absence of an official poverty line makes it difficult to hold the federal, provincial and territorial governments accountable with respect to their obligations under the Covenant.