Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Vitesse de décrochage avec volets braqués
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "braqués sur nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


vitesse de décrochage avec volets braqués

stalling speed with flaps extended


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si quelqu'un nous braque un micro sous le nez et pose des questions sur les travaux du comité, n'importe lequel d'entre nous pourrait répondre, mais cela revient habituellement au président. Nous pourrions donc donner au président 10 $ par entrevue.

When someone sticks a microphone in our faces and asks questions about what we are discussing in committee, any one of us could answer but usually it falls to the chairman, so we could give the chairman $10 an interview.


Les 2, 3 et 4 décembre, le monde aura les yeux braqués sur nous, alors que nous prendrons une mesure humanitaire majeure et amènerons le monde à franchir une nouvelle étape dans le désarmement.

On December 2, 3 and 4, the world will be watching as we take this important humanitarian step and lead the world into a new phase of disarmament.


Le sénateur Brazeau : Il est question de la dignité du Sénat, et le monde entier a le regard braqué sur nous.

Senator Brazeau: This is the dignity of the Senate, and the world is watching.


Dans ce dossier, il est en effet impossible de nous retirer des projecteurs que les autres pays ont braqués sur nous, et de ne pas accepter fièrement leurs félicitations visant notre système bancaire.

Indeed, in this case, we cannot hide from the international spotlight and we can proudly accept the global applause for our Canadian banking system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois toutefois qu’il y a différentes méthodes de travail et, en politique, nous courrons toujours le risque d’aboutir à de fausses conclusions si l’on se braque sur ces cas individuels.

However, I believe that there are different ways of working and in politics we always run the risk of coming to the wrong conclusion by focusing on individual cases.


Je suis donc très reconnaissant à la présidence allemande, à Mme la ministre de la santé et à la Mme la chancelière elle-même d’avoir à nouveau braqué les projecteurs sur cette maladie et sur les moyens très simples à l’aide desquels nous pouvons nous protéger.

I am therefore very grateful to the German Presidency, the Health Minister and the Chancellor herself for refocusing on this disease and the simple ways in which we can protect ourselves.


Nous devons non seulement nous montrer suffisamment attentifs aux victimes des tsunamis, mais nous devons également rester braqués sur le problème plus général et à plus long terme de la réduction de la pauvreté et chercher à atteindre les objectifs de développement du millénaire.

It is vital that even as we pay necessary and proper attention to tsunami relief, we also remain focused on the wider and longer-term issue of poverty reduction and the millennium development goals.


Puisque telle est la situation, puisque nous n’avons pas de projet de valeur, fort, à toute épreuve, un projet fédéraliste du type de celui proposé devant cette Assemblée par Altiero Spinelli il y a presque 20 ans, puisque nous n’avons pas de vision forte qui soit notre source d’inspiration, il n’est pas surprenant que tout le monde se braque sur des questions mineures.

Since this is the way things are, since we do not have a worthy, powerful draft capable of withstanding great resistance, a federalist draft along the lines of that proposed to this House by Altiero Spinelli almost 20 years ago, since we do not have a powerful vision to inspire us, then it is no surprise that everyone is digging in their heels over minor issues.


Nous avons besoin d’objectifs dans les différents secteurs, afin que l'opinion publique puisse vraiment déterminer où les améliorations ont eu lieu. Sinon, c’est le même jeu qui se répète chaque année : nous saluons les efforts de réforme de la Commission, bien que le Parlement s’efforce aussi d’entreprendre des réformes à partir des rapports de la Cour des comptes, mais les gros titres tels que celui que j’ai mentionné réduisent pratiquement à néant ces efforts de réforme auprès de l'opinion, parce que celle-ci braque ...[+++]

We need objectives in the various sectors, so that the public can genuinely judge where improvements have been made, otherwise the same thing will happen again every year, despite Parliament's endeavours in the direction of reform, based on the Court of Auditors' reports. We give our blessing to these reforms and then headlines like this more or less wipe out the benefit of all these efforts at reform in the public's eyes, because the public then just focuses on the mistakes and does not see the efforts that have been made to really achieve reforms.


Le débat européen pêche également par excès de théologie, un rigorisme qui passe à côté du vrai coeur du problème parce que ce dont nous avons besoin, c'est une Europe qui ne se braque pas sur des modèles théoriques ou des préjugés, mais qui s'attache aux problèmes pratiques auxquels nous nous heurtons actuellement.

There is, then, altogether too much theology in this European debate. Theology which misses the point, for we need a Europe which does not focus on theoretical models and rigid preconceptions, but on the practical problems which we face today.


w