Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "branche yéménite d'al-qaïda " (Frans → Engels) :

C. considérant que le principal conflit au Yémen a lieu entre les fidèles du président aux abois, Abd Rabbouh Mansour Hadi, et les alliés des rebelles chiites zaïdites, connus sous le nom de houthistes; que tant le président Hadi que les houthistes sont pris pour cible par Al-Qaïda dans la péninsule arabique (AQPA), qui a organisé, depuis ses bastions du sud et du sud-est, de nombreuses attentats meurtriers à leur encontre; que le Yémen n'est que l'une des cases d'un échiquier plus vaste, sur lequel se joue un conflit, par pions interposés, entre des États musulmans sunnites tels que l'Arabie saoudite et l'Iran chiite; que le 25 mars ...[+++]

C. whereas the main conflict in Yemen is between those loyal to the beleaguered President, Abd-Rabbu Mansour Hadi, and those allied to Zaidi Shia rebels known as Houthis; whereas President Hadi and the Houthis are opposed by Al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP), which has staged numerous deadly attacks from its strongholds in the south and south-east; whereas Yemen is seen as the backdrop for a wider conflict which appears to be a proxy war between Sunni Muslim states such as Saudi Arabia and Shi’ite Iran; whereas on 25 March 2015 President Hadi fled to Saudi Arabia; whereas Al-Qaeda’s branch ...[+++]


Q. considérant que les militants islamistes d'Al-Chebab en Somalie recrutent massivement au nord-est du Kenya; que le recrutement par Al-Chebab de combattants à la porte du Kenya constitue un changement de stratégie pour la branche d'Al-Qaida en Afrique de l'Est;

Q. whereas Somalia’s Islamist Al-Shabaab militants are recruiting heavily in north-east Kenya; and whereas Al-Shabaab’s recruitment of fighters in Kenya’s own backyard marks a change of tactic for Al-Qaeda’s affiliate in East Africa;


Renseignements complémentaires: a) numéro yéménite d’identification nationale: 2043; b) membre actif d’Al-Qaida dans la péninsule arabique et chef de cellule dans la province de Shabwa au Yémen.

Other information: (a) Yemeni national identification number 2043, (b) Operative of Al- Qaida in the Arabian Peninsula and cell leader in Shabwa Province, Yemen.


On le constate en lisant leur magazine Inspire et sur leurs sites web, en particulier, pour la branche d'Al-Qaïda au Yémen.

We saw evidence of this in their magazine Inspire and on their websites, particularly the one for the al-Qaeda branch in Yemen.


– (ES) Monsieur le Président, comme énoncé dans le texte de la question orale que nous avons déposée, nous avons, au cours des trois dernières années, été les témoins de l’escalade de la situation, une escalade préjudiciable aux intérêts et aux citoyens de l’Union européenne dans le Sud du Sahara, devenu le refuge d’une branche d’Al-Qaïda, avec son lot de meurtres, de kidnappings, de vols, de chantages, de trafic de stupéfiants, de faits de traite d’êtres humains, dont les victimes sont des citoyens allemands, italiens, espagnols et, très récemment, français.

– (ES) Mr President, as stated in the text of the oral question that we have tabled, in the last three years, we have seen an escalation of the situation detrimentally affecting European Union interests and citizens in the southern Sahara, which has become a haven for the Islamic branch of al-Qaeda, with a whole string of murders, kidnappings, extortion, blackmail, drug trafficking and people trafficking, the victims of which have been German, Italian, Spanish and, most recently, French citizens.


A. considérant, à la suite des récents événements, au nombre desquels la tentative avortée de faire exploser un avion américain en vol revendiquée par la branche yéménite d'Al-Qaïda, ainsi que les menaces contre les ambassades étrangères à Sana'a, que le Yémen est passé au premier plan des préoccupations en matière de sécurité internationale et de lutte contre le terrorisme; considérant que les actions terroristes et les attentats d'Al-Qaïda, en particulier dans la Péninsule arabique, se sont encore intensifiés en 2009 et que plusieurs ressortissants étrangers ont été enlevé ...[+++]

A. whereas, following recent events including the failed attempt to bomb a US flight, for which al-Qa’ida’s Yemeni affiliate has claimed responsibility, and threats against foreign embassies in Sana’a, Yemen has come to the forefront of debates about international security and the fight against terrorism; whereas terrorist activities, and attacks by al‑Qa’ida in the Arabian Peninsula in particular, further intensified during 2009 and several foreign citizens were kidnapped and are still being held hostage in the country,


Renseignements complémentaires: a) numéro yéménite d’identification nationale: 2043; b) membre actif d’Al-Qaida dans la péninsule arabique et chef de cellule dans la province de Shabwa au Yémen.

Other information: (a) Yemeni national identification number 2043, (b) Operative of Al- Qaida in the Arabian Peninsula and cell leader in Shabwa Province, Yemen.


C. considérant qu'au moins 60 des anciens détenus de Guantanamo ont repris leurs activités terroristes immédiatement après leur libération, comme c'est le cas de M. Said al-Shihri qui, après avoir été jugé non dangereux et avoir été remis en liberté et réhabilité par les autorités saoudiennes, est devenu le numéro deux de la branche yéménite d'Al-Qaida,

C. whereas at least 60 former inmates at Guantánamo Bay have returned to terrorism since their release, including Mr Said al-Shihri, who after being deemed a non-threat and released and rehabilitated by the Saudi authorities is now the deputy head of al-Qa’ida in placecountry-regionYemen,


Renseignements complémentaires: a) numéro yéménite d’identification nationale 2043, b) membre actif d’Al-Qaida dans la péninsule arabique et chef de cellule dans la province de Shabwa au Yémen.

Other information: (a) Yemeni national identification number 2043, (b) Operative of Al-Qaida in the Arabian Peninsula and cell leader in Shabwa Province, Yemen.


À cet égard, le secteur énergétique est devenu un objectif stratégique de premier ordre pour cette nouvelle branche d'al-Qaïda née en Irak.

In that sense, the energy sector has become a primary strategic target of this new Iraq-born al Qaeda movement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

branche yéménite d'al-qaïda ->

Date index: 2024-12-31
w