Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alignement de descente ILS indiqué
Alignement de descente indiqué
Apparaissant visiblement
Archipel Bonin
Estimer approprié
Estimer indiqué
Estimer opportun
Estimer utile
Estimer équitable
Français
Indiquer ostensiblement
Indiquer visiblement
Indiqué ostensiblement
Juger approprié
Juger convenable
Juger indiqué
Juger opportun
Juger à propos
Juger équitable
Mach indiqué
Nombre de Mach indiqué
Ogasawara
Ogasawara Gunto
Poste indiqué en caractères gras
Présence de comportement indiquant une douleur
Signal indiquant que l'avion est en dehors de l'axe
Signal indiquant que l'aéronef a quitté le faisceau
Spe 8
îles Bonin

Vertaling van "bonin indique " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ogasawara Gunto [ Ogasawara | îles Bonin | archipel Bonin ]

Bonin Islands [ Ogasawara Islands | Ogasawara-gunto ]


poste indiqué en caractères gras | poste indiqué en caractères gras dans le tableau des emplois auprès d'Europol

bold post


Dangereux pour les abeilles/Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer durant la floraison/Ne pas utiliser en présence d'abeilles/Retirer ou couvrir les ruches pendant l'application et (indiquer la période) après traitement/Ne pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont présentes/Enlever les adventices avant leur floraison/Ne pas appliquer avant (indiquer la date) | Spe 8 [Abbr.]

Dangerous to bees/To protect bees and other pollinating insects do not apply to crop plants when in flower/Do not use where bees are actively foraging/Remove or cover beehives during application and for (state time) after treatment/Do not apply when flowering weeds are present/Remove weeds before flowering/Do not apply before (state time) | Spe 8 [Abbr.]


signal indiquant que l'aéronef a quitté le faisceau | signal indiquant que l'avion est en dehors de l'axe

off course signal


indiquer ostensiblement | indiquer visiblement

note conspicuously


nombre de Mach indiqué [ Mach indiqué ]

Indicated Mach Number


juger équitable [ juger indiqué | estimer indiqué | estimer approprié | estimer équitable | estimer opportun | estimer utile | juger à propos | juger approprié | juger convenable | juger opportun ]

consider to be appropriate [ consider necessary | consider desirable | consider advisable | consider appropriate | consider just | deem just and proper | think proper | consider expedient | think fit | think expedient | deem appropriate | deem just | deem advisable | see fit ]


alignement de descente ILS indiqué | alignement de descente indiqué

indicated ILS glide path | indicated glide path


présence de comportement indiquant une douleur

Pain behavior present


apparaissant visiblement | indiqué ostensiblement

appearing conspicuously
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
John Solomon propose, Que le projet de loi C-2, à l'article 46, soit modifié par substitution aux lignes 26 et 27, page 25, de ce qui suit : " prénoms, sexe, date de naissance, adresses municipale et postale, profession et numéro de téléphone des électeurs qui " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Rob Anders André Harvey John Solomon (3) CONTRE : Ray Bonin Marlene Catterall Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish Jerry Pickard John Richardson Ted White (8) John Solomon propose, Que le projet de loi C-2, à l'article 46, soit modifié par adjonction après la ligne 9, page 26, de ce qui s ...[+++]

John Solomon moved, That Bill C-2, in Clause 46, be amended by replacing lines 25 and 26 on page 25 with the following: " date of birth, civic address, mailing address, occupation and telephone number of electors included in the Register" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Rob Anders André Harvey John Solomon (3) NAYS: Ray Bonin Marlene Catterall Bob Kilger Gar Knutson Carolyn Parrish Jerry Pickard John Richardson Ted White (8) John Solomon moved, That Bill C-2, in Clause 46, be amended by adding after line 38 on page 26 the following: " (3) Where the returni ...[+++]


Le président: Avant que je vous ai donné la parole, M. Bonin et Mme Catterall avaient indiqué qu'ils voulaient intervenir.

The Chair: Before I recognized you, Ms. Parrish, I had an indication from Mr. Bonin and from Ms. Catterall.


Le vice-président (M. Jim Gouk): M. Bonin indique qu'il doit partir.

The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): Mr. Bonin has indicated he has to leave.


À titre d'information, je vous indique que mon collègue et moi-même compterons les bulletins de vote et que la majorité l'emportera (Les députés passent au vote secret) La greffière: Chers députés, je suis heureuse de vous annoncer que M. Raymond Bonin a été élu président du comité.

As a point of explanation, my colleague and I will be counting the ballots, and it will be the majority of the votes cast (Members vote by secret ballot) The Clerk: Honourable members, I am pleased to announce that Mr. Raymond Bonin has been elected chairman of the committee.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
DÉPUTÉS «PAIRÉS» Bakopanos Bergeron Bonin Bouchard Canuel Chan Chrétien (Frontenac) Crawford Debien Dubé Duceppe Dumas Fillion Fry Gaffney Gerrard Godfrey Landry Lavigne (Beauharnois-Salaberry) Lee Lefebvre Loubier MacLaren Marleau Murphy Ouellet Tremblay (Rimouski-Témiscouata) Valeri Le président suppléant (M. Kilger): Je déclare la motion adoptée (La motion est adoptée et le projet de loi, lu pour la deuxième fois, est renvoyé au comité.) [Français] Le président suppléant (M. Kilger): Comme il est 18 heures, la Chambre abordera maintenant l'étude des Affaires émanant des députés selon l'ordre indiqué ...[+++]

PAIRED MEMBERS Bakopanos Bergeron Bonin Bouchard Canuel Chan Chrétien (Frontenac) Crawford Debien Dubé Duceppe Dumas Fillion Fry Gaffney Gerrard Godfrey Landry Lavigne (Beauharnois-Salaberry) Lee Lefebvre Loubier MacLaren Marleau Murphy Ouellet Tremblay (Rimouski-Témiscouata) Valeri The Acting Speaker (Mr. Kilger): I declare the motion carried (Motion agreed to, bill read the second time and referred to a committee.) [Translation] The Acting Speaker (Mr. Kilger): It being 6 o'clock, the House will now proceed to the consideration of Private Members' Business as listed on today's Order Paper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bonin indique ->

Date index: 2024-10-12
w