Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bloc devrait expliquer » (Français → Anglais) :

Voilà ce qui choque le Bloc. Au lieu de faire de la politique de bas étage, le Bloc devrait expliquer son hypocrisie et son incohérence dans ce dossier étant donné que mercredi, ils étaient contre, jeudi, ils proposaient des amendements, et vendredi, wow! ils ont finalement vu la lumière.

Instead of playing petty politics, the Bloc should explain its hypocrisy and inconsistency in this file, given that on Wednesday, they were against it, while Thursday, they put forward some amendments and Friday, wow, they finally saw the light.


Quand on les presse de s'expliquer, ces trois partis ne sont pas disposés à voir imposer ces normes aux provinces; en raison de certains éléments de leur structure idéologique, ils croient que la vie politique fondamentale devrait commencer par le plus bas commun dénominateur, soit normalement les provinces, ce qui est certainement le cas pour le Bloc québécois, mais aussi les municipalités dans le cas de l'Alliance canadienne et ...[+++]

Three of the opposition parties who have been stressing the need for enforceable national standards for water quality today, those three parties, when you press them, are not willing to have those standards imposed upon the provinces because those three parties, part of their ideological structure is that they believe that fundamental political life should begin with the lowest common denominator, normally the provinces, certainly in the case of the Bloc Quebecois, but also in the case of the Canadian Alliance and the Conservatives with the municipalities.


C'est le Bloc qui devrait expliquer comment il utilise l'argent des contribuables.

The Bloc should be explaining what it does with taxpayers' money.


Si ce n'était pas de l'opposition, il n'y aurait pas de débat au Parlement (1200) M. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NPD): Monsieur le Président, d'entrée de jeu, je remercie le Bloc québécois d'avoir présenté cette motion aujourd'hui et de donner ainsi à la Chambre des communes l'occasion de débattre pour savoir si le Canada doit participer ou non au système de défense antimissile, qu'on devrait plutôt appeler guerre des étoiles, ou, en fait, s'il devrait entreprendre des négociations avec les États-Unis à ce su ...[+++]

If it were not for the opposition, there would be no debate in Parliament (1200) Mr. Bill Blaikie (Winnipeg—Transcona, NDP): Mr. Speaker, I want to begin by thanking the Bloc Québécois for putting forward this motion today and providing the House of Commons with an opportunity to debate whether or not Canada should participate or for that matter whether or not Canada should begin a conversation with the United States of America on Canadian participation in what is sometimes called national missile defence but which is more appropriately called star wars.


Je voudrais dire qu'il m'apparaît bien plus facile, en effet, de tenter de discréditer les députés du Bloc québécois élus démocratiquement par les Québécoises et les Québécois que d'expliquer le projet de loi C-17, qui est une honte pour ce parti, pour ce gouvernement, qui s'appelle libéral, mais qui devrait bientôt se trouver une nouvelle appellation, comme déjà les progressistes sont devenus les progressistes conservateurs.

It seems to be much easier to attempt to discredit members of the Bloc Quebecois who were democratically elected by Quebecers than it is to rationalize Bill C-17, an outrage for this party and for this government, which calls itself liberal but will soon have to find a new name, much like the Progressives became the Progressive Conservatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bloc devrait expliquer ->

Date index: 2024-01-20
w