Lorsqu'il s'agissait de se conformer aux conditions explicitées au paragraphe 1(e) du Protocole d'entente de 1998, qui se tro
uve à l'onglet 7 de notre document, relativement à la nécessité d'incorporer dans l'Accord de transfert d'attributions entre les Kaska et le gouvernement territorial
du Yukon une annexe bilatérale précisant que nos droits, titres et intérêts sont protégés, le gouvernement du Yukon, a fait preuve de mauvaise foi en manquant à ses engagements antérieurs et en refusa
nt de réaffirmer sa ...[+++]reconnaissance des droits, titres et intérêts des Kaska, surtout que c'est cette reconnaissance qui nous avait amenés au départ à participer aux négociations.When it came time to comply with the terms of section 1(e) of the 1998 Protocol Accord, which is at tab 7 of our document, regar
ding the need for a bilateral schedule in the Devolution Transfer Agreement between the Kaska and the Yukon Territorial Government setting out provisions to safeguard our rights, titles and interests, the Yukon government, in bad faith fashion, reneged on its earlier acknowledgment and refu
sed to reaffirm its recognition of the Kaska's rights, titles and interests, notwithstanding it was that recognition whic
...[+++]h induced us into the negotiating process in the first place.