Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien foncier
Bien rural
Bien-fonds
Bien-fonds en franche tenure
Biens fonciers
Biens immobiliers matrimoniaux
Biens matrimoniaux
En pleine propriété
Fonds
Fonds de terre
Franc-fief
Franche tenure
Pays
Pleine propriété
Propriété foncière
Propriété foncière agricole
Propriété foncière libre
Propriété libre
Propriété libre d'accès
Propriété rurale
Sol
Spéculation sur les biens fonciers
Terrain
Terre

Traduction de «biens fonciers matrimoniaux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
enquêteur sur les biens réels matrimoniaux dans les réserves [ enquêteuse sur les biens réels matrimoniaux dans les réserves ]

fact finder on matrimonial real property on reserves


bien foncier | bien-fonds | fonds | fonds de terre | pays | propriété foncière | sol | terrain | terre

soil


Biens immobiliers matrimoniaux

Matrimonial Real Property




Commission chargée de régler les réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers

Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees


accord de parties pour le transfert de propriété d'un bien foncier

conveyance of propert | land property transfer | transfer of property




propriété foncière agricole [ bien rural | propriété rurale ]

agricultural real estate [ agricultural property ]




franc-fief | pleine propriété | propriété foncière libre | propriété libre | propriété libre d'accès | franche tenure | en pleine propriété | bien-fonds en franche tenure

freehold | unrestricted ownership | open access property | absolutely of conveyance | freehold land | freehold title
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Votre comité, autorisé par le Sénat le mercredi 4 juin 2003 à examiner, pour en faire rapport, les aspects juridiques clés ayant une incidence sur la question des biens immobiliers matrimoniaux situés sur une réserve en cas de rupture d'un mariage ou d'une union de fait ainsi que leur contexte politique particulier, dépose maintenant son rapport intérimaire intitulé Un Toit précaire: Les Biens fonciers matrimoniaux situés dans les réserves.

Your committee, which was authorized by the Senate on Wednesday, June 4, 2003, to examine and report upon key legal issues affecting the subject of on-reserve matrimonial real property on the breakdown of a marriage or common law relationship and the policy context in which they are situated, now tables its interim report entitled A Hard Bed to Lie in: Matrimonial Real Property on Reserve.


Dans le rapport provisoire publié en novembre 2003 sous le titre Un toit précaire : Les biens fonciers matrimoniaux situés dans les réserves5, le Comité sénatorial permanent des droits de la personne recommandait de modifier la Loi sur les Indiens pour permettre l’application des lois provinciales et territoriales en matière de biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves.

In its November 2003 interim report, A Hard Bed to Lie In: Matrimonial Real Property On Reserve,5 the Standing Senate Committee on Human Rights’ recommendations focused on amending the Indian Act to allow for the application of provincial and territorial matrimonial property laws on reserves.


Dans le rapport provisoire publié en novembre 2003 sous le titre Un toit précaire : Les biens fonciers matrimoniaux situés dans les réserves(4), le Comité sénatorial permanent des droits de la personne recommandait de modifier la Loi sur les Indiens pour permettre l’application des lois provinciales et territoriales en matière de biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves.

In its November 2003 interim report, A Hard Bed to Lie In: Matrimonial Real Property On Reserve,(4) the Standing Senate Committee on Human Rights’ recommendations focused on amending the Indian Act to allow for the application of provincial and territorial matrimonial property laws on reserves.


Dans le rapport provisoire publié en novembre 2003 sous le titre Un toit précaire : Les biens fonciers matrimoniaux situés dans les réserves4, le Comité sénatorial permanent des droits de la personne recommandait de modifier la Loi sur les Indiens pour permettre l’application des lois provinciales et territoriales en matière de biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves.

In its November 2003 interim report, A Hard Bed to Lie In: Matrimonial Real Property On Reserve,4 the Standing Senate Committee on Human Rights’ recommendations focused on amending the Indian Act to allow for the application of provincial and territorial matrimonial property laws on reserves.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le rapport provisoire publié en novembre 2003 sous le titre Un toit précaire : Les biens fonciers matrimoniaux situés dans les réserves(4), le Comité sénatorial permanent des droits de la personne recommandait de modifier la Loi sur les Indiens pour permettre l’application des lois provinciales et territoriales en matière de biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves.

In its November 2003 interim report, A Hard Bed to Lie In: Matrimonial Real Property On Reserve, (4) the Standing Senate Committee on Human Rights’ recommendations focused on amending the Indian Act to allow for the application of provincial and territorial matrimonial property laws on reserves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

biens fonciers matrimoniaux ->

Date index: 2021-01-08
w