Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
Parc de biens de capital fixe
évidemment

Traduction de «bien évidemment parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


parc de biens de capital fixe

stock of fixed capital goods


Centre national de service pour la gestion des biens et du parc automobile

National Assets and Fleet Management Service Center


Les parcs du Canada - Un trésor bien gardé, le vôtre

Canada's Parks - Your National Trust, Your National Treasures
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien évidemment parce que le gouvernement fédéral a réduit les paiements de transfert aux provinces pour des choses comme l'enseignement supérieur, rendant la chose presque impossible.

Of course because we saw the federal government cut transfers to the provinces for things like higher education, making it almost impossible.


Je pense que cet agent double, Mansour — c'est son nom de famille —, a raison dans une très large mesure : il faut aller de l'avant, préparer ces opérations de provocation ou d'incitation — là où cela semble justifié, bien évidemment, parce que, autrement, il y a un problème légal.

I think that this double agent, Mansour — that is his last name — is right to a great extent: we must go forward and prepare provocation or incitement operations — only where it seems justifiable, obviously, because otherwise there are legal problems.


Le sénateur Doyle: Si je pose cette question, c'est bien évidemment parce que je me demande encore comment ce projet de loi a pu être adopté à l'unanimité à deux reprises.

Senator Doyle: I ask that question for the obvious reason that I am still reeling over the fact that this bill twice passed unanimously.


Je citerai cinq raisons: plus d’innovation, plus de compétitivité pour l’Europe, l’environnement, bien évidemment, parce que nous aurions pu économiser des matières premières et que le consommateur aurait pu bénéficier d’une diminution des prix également.

I will give you five reasons: more innovation, greater competitiveness for Europe, the environment, obviously, because this could have saved us raw materials, and it would have been cheaper for the consumer, too.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si je souhaite me concentrer sur ce point en particulier, c'est bien évidemment parce qu'ici, au Canada, où nous exerçons un certain contrôle sur l'information, le ministère des Anciens Combattants a commis des violations flagrantes du droit à la vie privée.

The reason I want to focus on that particular information, of course, is that recently in Canada, where we do have control of the information, we saw some egregious violations of personal privacy through the Department of Veterans Affairs.


– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, j'ai voté moi aussi contre le rapport sur la Charte européenne des droits fondamentaux, non pas, bien évidemment, parce que je serais contre ces droits, mais pour souligner une ambiguïté, un danger inhérent au libellé de ces droits, en particulier – comme M. Borghezio vient de le relever – à l’article 10, où il n'est fixé aucune limite à la liberté de culte, de pratique religieuse et de pratique rituelle.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I also voted against the report on the Charter of Fundamental Rights, not because I am against those rights, but to highlight an ambiguity, a danger inherent in the wording of those rights, in particular – as Mr Borghezio has already pointed out – in Article 10, where there are no limits on the freedom of religious worship, practice and observance.


Si les Forces canadiennes manquent de techniciens qualifiés, c’est bien évidemment parce que les réductions budgétaires qu’elles ont subies au cours des années 1990 les ont obligées à cesser de recruter.

One reason for the shortage of qualified technicians is the inadequacy in recruiting forced on the Armed Forces by funding shortfalls in the 1990s.


Bien évidemment, parce que nous sommes tous et toutes soucieux des dérives que connaît le sport, nous insistons sur ces dérives, mais il faut quand même souligner que la grande majorité des pratiquants et des pratiquantes, des sportifs et des sportives, des dirigeants bénévoles du monde associatif sportif, sont des hommes et des femmes qui portent haut les valeurs du sport, qui défendent son éthique et qui veulent faire du sport un épanouissement individuel et collectif.

Because we are all concerned about the excesses that occur in sport, it is very understandable that we have been focusing on those excesses, but it must also be stressed that the vast majority of the men and women who are involved in sport – participants and voluntary officials in local sports clubs and in sports associations – are men and women with a high regard for the values of sport, advocates of the sporting ethic who want sport to be a means of individual and collective development.


Malmström (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, de la même façon que le Parlement modifie ses méthodes de travail et la Commission les siennes par le biais du Livre blanc, il faut bien évidemment que le Conseil fasse de même, d'une part, dans la perspective de l'élargissement, et d'autre part, parce que ses méthodes de travail actuelles, comme on l'a souvent fait remarquer, ne fonctionnent pas particulièrement bien.

Malmström (ELDR) (SV) Mr President, just as the Commission and we in Parliament change our methods of working, the former through its White Paper, the Council too must of course change its own methods of working, both in the light of enlargement and because, as many people point out, its present methods do not work so well at present.


Malmström (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, de la même façon que le Parlement modifie ses méthodes de travail et la Commission les siennes par le biais du Livre blanc, il faut bien évidemment que le Conseil fasse de même, d'une part, dans la perspective de l'élargissement, et d'autre part, parce que ses méthodes de travail actuelles, comme on l'a souvent fait remarquer, ne fonctionnent pas particulièrement bien.

Malmström (ELDR ) (SV) Mr President, just as the Commission and we in Parliament change our methods of working, the former through its White Paper, the Council too must of course change its own methods of working, both in the light of enlargement and because, as many people point out, its present methods do not work so well at present.




D'autres ont cherché : bien entendu     bien sûr     parc de biens de capital fixe     évidemment     bien évidemment parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien évidemment parce ->

Date index: 2022-11-18
w