11. est d'avis que la condition principale de l'achèvement de l'Union de l'énergie est un marché intérieur de l'énergie bien rodé, lequel dépend de l'application effective et systématique des règles de l'Union en matière de concurrence; considère qu'il importe que la Commission concentre, et intensifie, son attention sur le marché de l'énergie, lequel représente un poste de dépense important pour les ménages et les entreprises de l'Union, afin de garantir une meilleure intégration et accessibilité des prix;
11. Takes the view that the main condition for the completion of the European Energy Union is a well-functioning internal energy market that is dependent on the effective and persistent enforcement of EU competition rules; considers it important that the Commission continue to focus on, and step up the attention that it devotes to, the energy market, as energy is a significant item of expenditure for households and businesses in the EU, in order to achieve better integration and greater affordability in this sector;