Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien qu'elle puisse parfois jouer " (Frans → Engels) :

De nombreuses actions ont lieu, bien qu'elles soient parfois difficiles à évaluer, afin de réduire les écarts de rémunération entre sexes.

Numerous measures have been adopted, although they are sometimes hard to evaluate, in order to reduce the gender pay gap.


Bien qu'elle puisse parfois jouer un rôle utile en maintenant la liquidité des marchés, elle les rend également plus volatils et contribue à les déstabiliser, en raison de son effet procyclique.

Although it may sometimes perform a useful role in keeping markets liquid, it also makes them more volatile and plays a part in destabilising them because of its pro-cyclical effect.


38. souligne qu’il y a lieu de renforcer la société civile ukrainienne afin qu’elle soit en mesure de conseiller les autorités et de les aider à tenir leurs promesses de réformes, et qu'elle puisse réellement jouer un rôle d’observateur critique et dénoncer les abus; se félicite de la coopération efficace entre la communauté d'experts et la Verkhovna Rada dans le cadre du processus de réforme et de la mise en ...[+++]

38. Stresses the need to strengthen Ukrainian civil society so that it can advise and support the authorities in delivering the promised reforms and act as an effective watchdog and whistle-blower; welcomes the effective cooperation between the expert community and the Verkhovna Rada in the reform process and implementation of the AA/DCFTA; commends the fact that the Verkhovna Rada’s priorities are shaped by a comprehensive dialogue with civil society; calls for a stronger approach for raising awareness in the business community, especially among small and medium-sized enterprises, of the specific opportunities that the AA/DCFTA provi ...[+++]


43. souligne qu’il y a lieu de renforcer la société civile ukrainienne afin qu’elle soit en mesure de conseiller les autorités et de les aider à tenir leurs promesses de réformes, et qu'elle puisse réellement jouer un rôle d’observateur critique et dénoncer les abus; se félicite de la coopération efficace entre la communauté d'experts et la Verkhovna Rada dans le cadre du processus de réforme et de la mise en ...[+++]

43. Stresses the need to strengthen Ukrainian civil society so that it can advise and support the authorities in delivering the promised reforms and act as an effective watchdog and whistle-blower; welcomes the effective cooperation between the expert community and the Verkhovna Rada in the reform process and the implementation of the AA/DCFTA; commends the fact that the Verkhovna Rada’s priorities are shaped by a comprehensive dialogue with civil society;


L'Union européenne soutient la MSO depuis le début des opérations de la mission et elle continue à jouer un rôle actif en veillant à ce que celle-ci puisse exécuter ses missions de la meilleure façon possible, notamment grâce au nouveau financement annoncé aujourd'hui.

The European Union has been supporting the SMM from the beginning of the Mission's operations and continues to play an active part in ensuring that it is able to execute its tasks in the best possible way, including through the new funding announced today.


L’identification des dangers de toxicité aiguë à long terme (court terme) repose donc sur la toxicité de la substance ou du mélange à l’égard du milieu aquatique, bien qu’elle puisse être modifiée, le cas échéant, sur la base d’informations supplémentaires relatives au profil de dégradation et de bioaccumulation.

The basis, therefore, of the identification of acute (short-term) and long-term hazards is the aquatic toxicity of the substance or mixture, although this shall be modified by taking account of further information on the degradation and bioaccumulation behaviour, if appropriate.


Pour jouer ce rôle, l’infrastructure doit être conçue suivant un cadre conceptuel solide, garantissant, d’une part, qu’elle convienne à toute une série d’objectifs et, d’autre part, qu’elle puisse s’adapter en souplesse à l’évolution des besoins des utilisateurs dans les prochaines années.

For the infrastructure to fulfil this role it has to be designed according to a sound conceptual framework which, on the one hand, ensures fitness for a range of purposes and, on the other hand, allows flexible adaptation to evolving users’ needs in the years ahead.


Pour jouer ce rôle, l’infrastructure doit être conçue suivant un cadre conceptuel solide, garantissant, d’une part, qu’elle convienne à toute une série d’objectifs et, d’autre part, qu’elle puisse s’adapter en souplesse à l’évolution des besoins des utilisateurs dans les prochaines années.

For the infrastructure to fulfil this role it has to be designed according to a sound conceptual framework which, on the one hand, ensures fitness for a range of purposes and, on the other hand, allows flexible adaptation to evolving users’ needs in the years ahead.


Cette approche pourrait nuire, bien que cela puisse parfois être plus ou moins justifié, à l’égalité entre les membres du personnel d’une même institution et entre ceux des différentes institutions.

This approach could distort - albeit at times with some justification - equity between staff within, and between, institutions.


Bien qu'elle puisse être justifiée dans sa généralité, nous refusons cependant toute argumentation dans ce sens.

Although this need could, generally, be justified, we nonetheless reject any argument for this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien qu'elle puisse parfois jouer ->

Date index: 2022-04-30
w