Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien longtemps

Vertaling van "bien longtemps plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque nous parlons des Premières nations, nous devrions vraiment les considérer comme une nation à part entière plutôt que de les voir comme le petit regroupement artificiel de collectivités imaginé par les Affaires indiennes il y a bien longtemps.

When you think of First Nations, you should really be thinking of the greater nation, rather than the artificial little collection of communities that were set up by Indian affairs way back when.


J'ai soulevé cette question il y a environ 13 ans. Ce projet de déviation d'eau plutôt controversé mijote depuis bien longtemps.

I spoke about this project approximately 13 years ago and it has been a long and simmering controversial water diversion project.


On se rappellera que c'est le Bloc québécois qui, à la dernière occasion d'appuyer le budget de mon collègue le ministre des Finances — cela ne remonte tout de même pas à bien longtemps —, a plutôt décidé de voter contre ce budget.

Hon. members will recall that the last time the Bloc Québécois had the opportunity to support a budget brought down by my colleague, the Minister of Finance—which was not so long ago—the Bloc decided to vote against that budget.


En d’autres termes, ce rapport fait ce qu’il aurait fallu faire depuis bien longtemps, plutôt que d’épouser les pratique en vigueur jusqu’ici. Il évite toute description candide de la réalité pour des raisons diverses servant des intérêts politiques et autres; il ne fait pas preuve d’une tolérance non fondée; il n’adopte pas un système de deux poids deux mesures et ne cite pas d’arguments étiquetés de façon trompeuse, tels que l’importance stratégique de la Turquie, le prétexte préférés de ses protecteurs transatlantiques, ou le soi-disant besoin d’envoyer des messages posi ...[+++]

In other words, something that should have been done a long time ago, instead of the practice to date of avoiding any candid description of reality for various reasons which serve political and other interests, by demonstrating a poorly conceived tolerance, by having two sets of weights and measures and by citing misleadingly labelled arguments, such as the strategic importance of Turkey, the beloved pretext of its trans-Atlantic protectors, or the alleged need to send positive messages to Ankara – as we heard for the umpteenth time just now – and so on.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, - comme l’intervenant précédent, M. Rosati, vient de le dire - il est plutôt étonnant et décevant que, quatre semaines avant la fin de l’année, nous devions débattre de quelque chose qui aurait dû être réglé il y a bien longtemps.

– (DE) Mr President, Commissioner, it is – as the previous speaker, Mr Rosati, said – pretty astonishing and disappointing that we should, four weeks before the end of the year, be debating something that actually should have been sorted out ages ago.


Santé Canada, ou plutôt le Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies, avait publié un profil, mais il y a déjà de cela bien longtemps. Mme Libby Davies: De quel document s'agissait-il?

Ms. Libby Davies: We don't seem to do that on drugs, though.


Dès lors, je voudrais demander au Parlement de soutenir cet accord, non pas qu’il soit parfait, mais parce qu’il est bien mieux pour nos compagnies aériennes d’avoir une certitude juridique et qu’il est bien mieux pour les passagers d’avoir de bien meilleures garanties plutôt que le vide juridique qui résulterait de l’effondrement d’un paquet que nous avons négocié si longtemps et si difficilement.

That is why I would ask Parliament to back this agreement, not because it is perfect but because it is a great deal better for our airlines to operate under legal certainty and it is a great deal better for passengers to have much improved safeguards than the legal void that would result from a collapse of a package which we have worked so long and hard to negotiate.


Mais voici bien longtemps, sans doute plus d’une dizaine d’années, qu’on entend ces propos au Conseil de l’Europe, sans qu’ils soient suivis d’effet. La situation a plutôt tendance à empirer.

But we have been hearing that in the Council of Europe for very many years, perhaps more than ten, without anything happening. If anything, things are worse.


La saga du piège à mâchoires, de même que les découvertes quotidiennes dans le domaine de la génétique l'indiquent clairement: il ne s'agit plus de questions d'un intérêt marginal, mais bien plutôt de questions qui intéressent de plus en plus le public et les politiques et, ici encore, l'OMC ne pourra se permettre de les ignorer beaucoup plus longtemps.

The whole saga of the Leghold Trap Regulation, as well as the daily breakthroughs in genetic science indicate that this is an area of increasing rather than purely marginal public and political concern, and again, the WTO will not long get away with ducking it.


Quatre juges de la Cour suprême ont dit que non seulement cela contrevenait à la Charte, mais que même dans ce contexte de l'industrie du voyage plutôt chaotique, où les gens obtiennent des permis et où personne ne va en prison bien longtemps pour avoir fait de la publicité mensongère, cela ne peut être sauvegardé ou justifié en application de l'article premier.

Four judges of the Supreme Court said that not only does it violate the Charter but, even in this relatively Mickey Mouse travel agency context, where people get licences and no one goes to jail for a long time if they print a false brochure, it is not saved or justified under section 1.




Anderen hebben gezocht naar : bien longtemps     bien longtemps plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien longtemps plutôt ->

Date index: 2021-09-15
w