Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entamé lorsque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Choix concernant la disposition de biens lorsqu'une société cesse d'exister

Election in Respect of Disposition of Property upon Cessation of Partnership


Mesures correctives / Activités de gestion des risques pour les sites contaminés ne relevant pas du MAINC lorsque les biens d'une tierce partie sont probablement disponibles

Remediation / Risk Management of Non DIAND-Related Contaminated Sites Where Third Party Assets are Likely Available


Choix concernant la disposition de biens lorsqu'une société de personnes cesse d'exister

Election for Disposition of Property upon Cessation of Partnership
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce processus était déjà bien entamé lorsque nous en sommes venus à la conclusion que nous avions besoin d'un organisme qui examinerait les services de santé et la logistique.

We came to the conclusion partway through that process that we needed to have a body that looked at what I believe was called health services and logistics.


Toutefois, c'est bien différent lorsque l'agent de police qui les arrête se rend compte qu'il s'agit d'une consommation médicale. À ce moment-là, on entame un processus fort différent d'une accusation criminelle.

However, there is a difference whereby when they are stopped and checked and the police officer realizes that it is medical impairment, then there is a whole different process that takes place other than a criminal charge.


Le sénateur Angus : Il faudra que j'examine cela plus en profondeur, mais j'ai l'impression que nous nous en sortons bien au Canada à cet égard, bien mieux que je ne le croyais lorsque nous avons entamé nos discussions houleuses sur notre étude à trois volets.

Senator Angus: I will have to look into it a little more deeply, but I have the impression that we are doing well in Canada, much better than I thought we were when we started this particular volley of our three-pronged study.


Le mécanisme prévu à l'article 4 est bienvenu, mais lorsque la classification d'une substance dangereuse est modifiée, il faudrait entamer rapidement l'évaluation du bien-fondé de cette dérogation au champ d'application de la directive.

The mechanism of Article 4 is positive. However, in the event of a change of classification of a dangerous substance, the assessment of this derogation from the scope of the Directive should start quickly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sachant que le Japon a pour principe de n’entamer des négociations que lorsque la volonté de les mener à bien et d’aboutir à un résultat est grande, je suis convaincue que les zones d’ombre existantes disparaîtront lors des négociations et que nous pourrons parvenir à un accord de libre-échange acceptable pour les deux parties.

Knowing that it is a Japanese principle to open negotiations only when there is a strong resolve to conclude them and achieve a result, I am convinced that the existing grey areas will be resolved during the negotiations and that we can achieve a free trade agreement acceptable to both parties.


Dans le cas présent, il est évidemment bien plus facile d’entamer des actions antidumping lorsqu’une société européenne est victime d’une concurrence déloyale à cause d’un manque de responsabilité environnementale dans d’autres pays.

In this case it is, of course, much easier to instigate anti-dumping proceedings when a European company is affected by unfair competition on account of a lack of environmental responsibility in other countries.


Dans ma décision de décembre, j’ai également fait savoir aux députés qu’ils auraient l’occasion, lorsque la motion serait présentée à la Chambre, de l’étudier et d’y proposer les amendements qu’ils jugeraient opportuns. Ce processus est déjà bien entamé.

In my December ruling, I also pointed out to hon. members that they would have the opportunity to debate the motion when it was brought before the House and to propose amendments as they saw fit.


(EN) Madame la Présidente, lorsque le prédécesseur du commissaire, M. Bolkestein, a entamé son mandat, il a reçu une série de propositions bien préparées et ambitieuses pour le marché intérieur des capitaux.

Madam President, when the Commissioner’s predecessor Mr Bolkestein started his term, he met with a well-prepared, ambitious set of proposals for the internal market for capital.


Bien entendu, nous nous trouvons aujourd’hui dans une position de faiblesse parce que nous étions déjà dans cette situation lorsque nous avons entamé les négociations.

Of course, today we are in a weak position because we were already in a weak position when we entered negotiations.


Bien que l'apartheid subsiste et qu'il reste encore beaucoup de choses à changer en Afrique du Sud, le Vice-Président MARIN a évoqué la nécessité d'entamer une réflexion sur la façon dont la SADCC pourrait coopérer avec une Afrique du Sud libre et démocratique lorsque celle- ci sera devenue réalité.

Although apartheid remains in place and much has yet to change in South Africa, Vice-President Marin spoke of the need to begin reflection on the ways in which SADCC could cooperate with a free and democratic South Africa once that has been achieved.




Anderen hebben gezocht naar : bien entamé lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entamé lorsque ->

Date index: 2023-01-12
w