Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "biagi nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que nous tous, les Européens, nous devrions agir, parce que nous ne devons pas sous-estimer cette menace terroriste, même si les résultats des actions policières, telles que les mesures de la police italienne qui a arrêté de dangereux meurtriers - ou, du moins, ceux qui sont accusés d’avoir assassiné Marco Biagi et Massimo D’Antona - peuvent être vus comme des signaux positifs.

I believe that all we Europeans should take action because we must not underestimate this threat of terrorism, although the results of police action, such as the measures of the Italian police that arrested some dangerous murderers – or, at least, those accused of murdering Marco Biagi and Massimo D’Antona – can be seen as positive signals.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Vice-présidente de la Commission, Mesdames et Messieurs, je désire avant tout exprimer, au nom du groupe socialiste, notre solidarité et notre douleur, et ainsi nous associer à la déclaration du Parlement européen, à l'occasion de l’assassinat du professeur Biagi ; le terrorisme ne nous abattra pas et nous condamnons fermement la lâcheté et l’impunité qui, malheureusement, continuent à vouloir entraver l’idée de la liberté et de la cause européenne.

– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Madam Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, I would first of all like on behalf of the Socialist Group to express our solidarity and condolences, in association with the European Parliament’s statement, in relation to the murder of Professor Biagi, and point out that terrorism will not beat us. Furthermore, we condemn the cowardice and impunity which are unfortunately still prevailing in opposition to the idea of freedom and the European cause.


En souvenir de Marco Biagi, Monsieur le Président du Parlement, Monsieur le Président du Conseil, Mesdames et Messieurs les Députés, nous devons œuvrer au maintien de l'union de nos sociétés et lutter ensemble contre le terrorisme, nous devons travailler pour vaincre le terrorisme, cet ennemi implacable de la démocratie.

To pay tribute to Marco Biagi, Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we must strive to preserve the unity between our societies and combat terrorism together; we must strive to defeat terrorism, the unrelenting enemy of democracy.


Les mesures décidées à Barcelone, de même que les nombreux signaux lancés par la présidence espagnole en vue d'une intégration et d'un développement toujours plus importants des systèmes informatiques et de lutte contre le terrorisme, doivent être appliquées immédiatement, tandis que nous répétons que, si la vie du professeur Biagi lui a été ôtée, ses idées et ses projets de réforme continueront à nous inspirer.

Along with the many initiatives envisaged by the Spanish Presidency with a view to bringing about ever-increasing integration and greater development of information systems for combating terrorism, the Barcelona measures must be speeded up without delay; moreover, we are determined that, although Professor Biagi’s life has been lost, his ideals and projects for reform will live on.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'assassinat barbare du professeur Marco Biagi, hier à Bologne, nous fournit une confirmation tragique de la nécessité de cet engagement.

The barbaric assassination of Professor Marco Biagi in Bologna yesterday tragically confirms the need for this commitment.


w