Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besoins puisque quelque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue du trouble est liée à des problèmes ou des difficultés interpe ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela montre aussi que le budget voté était bien trop bas par rapport aux besoins puisque quelque €16 milliards de paiements au bénéficiaires de fonds européens n'ont pas pu être effectués en 2012 et ont dû être reportés sur 2013".

It also shows that the voted budget was below the needs as some €16bn worth of claims from beneficiaries of EU funds could not be paid in 2012 and were postponed to this year".


Du point de vue de la main-d'œuvre, j'en vois le besoin, puisqu'il y a un risque pour ceux qui travaillent avec des produits chimiques dangereux ou des toxines. En revanche, pour quelqu'un qui travaille à la fabrication de lits d'enfant, ce qui peut représenter un risque de blessure ou de décès, ce n'est pas la même chose.

In a labour situation, I can see the need because there is a risk to the people who are working with hazardous chemicals or toxins, but for someone manufacturing something like baby cribs, which can cause severe injury or death, perhaps they do not relate to the risk.


Bien des gens dans cette situation ont besoin de quelqu'un pour garder leurs enfants et aussi de programmes de formation qui n'établissent pas comme condition indispensable le fait d'être prestataire de l'assurance-chômage depuis, disons, trois ou quatre mois puisque bon nombre de ces personnes sont sans travail depuis longtemps et ne répondent pas à ces exigences.

Child care is a major issue for many people in these situations, as are training and education programs that do not require that you be on UI or have been in receipt of UI in the last, say, three or four months, since many of these people may have been out of work and on welfare for a considerable period of time and they just fall through those requirements.


Avant de donner la parole à la ministre et aux autres témoins, j'aimerais remercier les membres du comité pour leur patience puisqu'ils ont accepté de reporter la séance d'une heure, pour répondre aux besoins de quelques-uns de nos invités—je crois que ce n'est toutefois pas tout à fait suffisant.

Before calling on the minister and other witnesses, I'd like to thank the members for their patience in allowing us to push back the meeting an hour to accommodate a couple of our guests—I guess we didn't accommodate them quite enough.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les faits montrent qu'il y avait quelqu'un au volant, et que peut-être il y a eu une conversation entre l'agent de police et le conducteur, lequel a été soumis à un test normalisé de sobriété en bordure de la route suivi d'une évaluation par l'expert en reconnaissance de drogues et aussi d'une entrevue avec le policier qui a procédé à l'arrestation; enfin, au besoin et j'insiste sur l'expression « au besoin » puisqu'à partir du moment ...[+++]

There is driving evidence, after which then follows perhaps a conversation between the police officer and the driver, standardized field sobriety testing on the side of the road, followed by the drug recognition expert's assessment and interview with the arresting officer as well, and then followed finally by, if necessary—and I say “if necessary” because at any point in time from the violator-officer contact, when the driver is pulled over to the side of the road.It could end right there and the driver could be sent on his way.


Lors des exercices budgétaires précédents, nous avons quelque peu forcé l'interprétation dudit mécanisme. Nous l'avons en effet appliqué pour répondre aux besoins au Kosovo et en Serbie puisque le Conseil avait refusé de tenir sa parole et d'accepter la révision des perspectives financières à laquelle il s'était engagé dans sa déclaration du 6 mai 1999.

In the two previous budgetary years, we rather forced the interpretation of that mechanism, since it was applied by us in order to meet the needs of Kosovo and Serbia, with regard to the fact that the Council refused to keep its word and agree to the revision of the Financial Perspectives which it promised in its Declaration of 6 May 1999.


Donc, je crois qu'un Eurocorps de sécurité civile, la constitution de véritables Casques bleus du secours civil, présents sur les sites en difficulté, à l'intérieur de l'Union, puisqu'aujourd'hui nous n'avons pas de procédure d'urgence, mais aussi à l'extérieur si le besoin s'en fait sentir, au Vénézuela ou ailleurs, serait quelque chose que nous devrions appeler de nos vœux et je tiens à dire au commissaire Barnier qu'il trouvera ...[+++]

I therefore believe that a European civil protection force, real civil relief blue helmets, who would go to areas in difficulty within the Union, as we currently have no emergency procedure, but also outside the Union if needs be, in Venezuela or anywhere else, is something that we should hope to see. I would like to tell Commissioner Barnier that in me he has an active ally for this idea which strikes me as noble and truly European in spirit.




D'autres ont cherché : besoins puisque quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

besoins puisque quelque ->

Date index: 2023-03-09
w