Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Maladie de Bernhardt
Méralgie paresthésique
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "bernhardt nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


méralgie paresthésique | maladie de Bernhardt

meralgia paresthetica


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
DORS/2005-383 — RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LA DÉCLARATION EN DÉTAIL DES MARCHANDISES IMPORTÉES ET LE PAIEMENT DES DROITS (Le texte des documents figure à l'annexe I, p. 3I:8) DORS/2006-152 — RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LA DÉCLARATION EN DÉTAIL DES MARCHANDISES IMPORTÉES ET LE PAIEMENT DES DROITS (Le texte du document figure à l'annexe J, p. 3J:8) M. Bernhardt : On nous a promis des amendements pour les points 4, 5, 6 et 7.

SOR/2005-383 — REGULATIONS AMENDING THE ACCOUNTING FOR IMPORTED GOODS AND PAYMENT OF DUTIES REGULATIONS (For text of documents, see Appendix I, p. 3I:1) SOR/2006-152 — REGULATIONS AMENDING THE ACCOUNTING FOR IMPORTED GOODS AND PAYMENT OF DUTIES REGULATIONS (For text of documents, see Appendix J, p. 3J:1) Mr. Bernhardt: We have amendments promised to address points 4, 5, 6 and 7.


[Traduction] M. Bernhardt : Nous pouvons leur donner, dans notre lettre d'invitation aux fonctionnaires, une liste de questions précises sur les sommes d'argent.

[Français] Mr. Bernhardt: When we write to ask for the appearance of officials, we can certainly give them a series of specific questions in terms of the money.


Nous avons, jusqu'ici, communiqué avec le conseiller juridique du comité, Peter Bernhardt.

Our correspondence has been with counsel to that committee, a man named Peter Bernhardt.


Nous allons consulter M. Bernhardt pour connaître la latitude dont nous disposons ou la fourchette à l'intérieur de laquelle nous pouvons intervenir, mais je pense que toutes les personnes intéressées par les travaux de notre comité, qu'il s'agisse de parlementaires, de fonctionnaires ou de membres du grand public, seront mieux servies si nous parvenons à respecter des échéanciers plus serrés.

We will consult with Mr. Bernhardt as to the latitude we have or the ballpark we can deal with, but I think that all stakeholders involved with this committee, whether they are parliamentarians, departmental people or the public at large, will be better served if our activity is handled in a tighter time frame.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Bernhardt : Nous tenons régulièrement des conversations téléphoniques que nous terminons par cette observation : merci énormément; je vous demanderais maintenant de mettre ce que vous avez dit par écrit pour que nous puissions le présenter au comité.

Mr. Bernhardt: Telephone conversations go back and forth regularly with our caveat at the conclusion: Thank you very much; now put it in writing so we can take it to the committee.


w