Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaumont-de-lomagne sous » (Français → Anglais) :

Grâce à son leadership, à ses initiatives et à sa vision en tant que francophone, la ville de Beaumont est désignée municipalité bilingue, c'est-à-dire que la ville de Beaumont fait partie du réseau des municipalités bilingues sous la responsabilité du Conseil de développement économique de l'Alberta.

As a result of his leadership, initiatives and vision as a francophone, the Town of Beaumont has been designated a bilingual municipality and is part of the network of bilingual municipalities headed by the Conseil de développement économique de l'Alberta.


(Le document est déposé) Question n 926 Mme Judy Foote: En ce qui concerne le transport maritime, pour chacun des navires à immatriculation canadienne servant au transport de voyageurs, de véhicules ou de marchandises à Terre-Neuve-et-Labrador, à savoir les navires Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Robert Bond, Sound of Islay, Terra Nova et Winchester: a) à quelles inspections régulières chacun a-t-il été soumis depuis le 1er janvier 2005; b) à quelles inspections spéciales chacun a-t-il été soumis depuis le ...[+++]

(Return tabled) Question No. 926 Ms. Judy Foote: With regard to maritime transportation, for each of the following Canadian-registered motor vessels in passenger, vehicle ferry, or cargo transportation service in Newfoundland and Labrador, namely Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Robert Bond, Sound of Islay, Terra Nova, and Winchester: (a) what regular inspections have been carried out since January 1, 2005; (b) what special inspections have been carried out since January 1, 2005; (c ...[+++]


Le sénateur Prud'homme: Je disais que je vous remercie de nous avoir rappelé la fameuse bataille de Beaumont-Hamel, qui a eu lieu à Terre-Neuve, à l'époque où la province était sous un autre régime, et pour laquelle 800 personnes sont parties au combat le matin, mais seulement 68 en sont revenus le soir.

Senator Prud'homme: I was saying that I thank the honourable senator for reminding us about the famous Battle of Beaumont- Hamel that took place in Newfoundland when Newfoundland was under another regime, where 800 people went to battle that morning and only 68 returned that night.


Outre cette dynamique technique autour de l’«Ail blanc de Lomagne», de nombreuses manifestations sont créées dès le début des années 1960: premier concours de la plus belle gerbe d’ail blanc en 1961, première foire concours de l’ail avec le Comice Agricole, le syndicat d’initiative et la municipalité de Beaumont-de-Lomagne sous l’autorité des Services Agricoles de Montauban en 1963; depuis cette date, le concours de l’ail blanc a lieu tous les ans à la foire de septembre de Beaumont-de-Lomagne

In addition to the technical innovations concerning ‘Ail blanc de Lomagne’, numerous events have been held since the beginning of the 1960s: the first competition for the most beautiful bunch of white garlic was held in 1961, the first fair organised around the garlic competition was held in 1963 in partnership with the Agricultural Show, the syndicat d'initiative (an association for the development of tourism) and the municipality of Beaumont-de-Lomagne, under the aegis of Montauban's Agricultural Services; since then, the white garlic competition takes place every year at the Beaumont-de-Lomagne September Fair.


À partir de 1936, le marché de l’ail se tient rue de l’Église et rue de l’Hospice à Beaumont-de-Lomagne.

From 1936 onwards, the garlic market was held at rue de l'Église and rue de l'Hospice at Beaumont-de-Lomagne.


Les journées internationales de l’ail de qualité sont organisées à Beaumont-de-Lomagne en septembre 1980.

International days to celebrate garlic of quality were held in Beaumont-de-Lomagne in September 1980.


La même année, le CETA (Centre d’étude techniques agricoles) et le syndicat des producteurs d’ail déposent officiellement la marque «Ail de Beaumont-de-Lomagne».

In the same year, CETA (Centre d'etude techniques agricoles — Centre for technical agricultural studies) and the Union of garlic producers officially registered the brand name ‘Ail de Beaumont-de-Lomagne’.


Avec des ventes d’ail sec atteignant le quart de la production nationale, le marché de Beaumont-de-Lomagne connait au début des années 1970 une expansion importante.

With sales of dry garlic reaching a quarter of national production, the market of Beaumont-de-Lomagne underwent rapid expansion in the early 1970s.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaumont-de-lomagne sous ->

Date index: 2024-11-05
w