Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Prix Jean-Marie-Beaudet en direction d'orchestre
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "beaudet nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


Prix Jean-Marie-Beaudet en direction d'orchestre

Jean-Marie Beaudet Award in Orchestra Conducting


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dr Beaudet : Nous nous ferons un plaisir de vous transmettre une réponse détaillée à cette question.

Dr. Beaudet: We will be pleased to send you a detailed response to that question.


Le sénateur Seth : Sur la foi de tout ce que nous avons pu entendre, docteur Beaudet, il semble exister une mince corrélation entre la sclérose en plaques et cette intervention pour l'IVCC, mais nous allons procéder à des recherches et des tests plus approfondis pour voir de quoi il en retourne exactement du point de vue des résultats.

Senator Seth: Based on listening to everything, Dr. Beaudet, there is a little correlation between multiple sclerosis and this CCSVI intervention, yet we are proceeding with further research and procedures to continue to see the outcome first.


Dr Beaudet : Vous nous demandez si, dans l'hypothèse où nous aurions été en mesure d'identifier les patients qui le supportaient mal, nous aurions pu continuer d'utiliser le Vioxx parce que nous savons que pour certaines personnes c'est le seul anti-inflammatoire qui ait un effet.

Dr. Beaudet: The question is had we been able to identify the patients that reacted unfavourably to Vioxx, could we have used and could we keep on using Vioxx because we know that on certain individuals it is the only anti- inflammatory that actually works?


Dr Beaudet : On espère évidemment que la médecine personnalisée nous permettra de séparer et de stratifier les patients de telle sorte que nous pourrons effectivement déterminer à l'avance les effets secondaires possibles et exclure la population à risque.

Dr. Beaudet: It is clearly the hope that the personalized medicine will be able to allow us to segregate and stratify patients in such a way that we could indeed identify these potential side effects ahead of time and exclude this population.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dr Beaudet : Nous nous comparons certainement favorablement pour ce qui est de la recherche.

Dr. Beaudet: We certainly compare favorably in terms of research.


w