Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Bavière
CSU
Conure de la Reine de Bavière
Conure dorée
Guaruba
Le travail n'a jamais déshonoré personne
Le travail n'a jamais tué personne
Mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils
N’a jamais fumé
Perruche dorée
Union chrétienne-sociale de Bavière
État libre de Bavière

Traduction de «bavière n'a jamais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le travail n'a jamais déshonoré personne [ le travail n'a jamais tué personne ]

work is no disgrace


le travail n'a jamais tué personne

hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]


mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils

bad workman always blames his tools


Bavière [ État libre de Bavière ]

Bavaria [ Bavaria (Free State of) ]




conure de la Reine de Bavière | conure dorée | guaruba | perruche dorée

golden conure | golden parakeet | Queen of Bavaria's conure


Union chrétienne-sociale de Bavière | CSU [Abbr.]

Christian Social Union | CSU [Abbr.]


n'a jamais abusé des drogues et/ou des médicaments

Has never misused drugs


asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai pour votre pays, Mesdames et Messieurs les députés du Royaume-Uni, une très grande admiration et jamais, jamais, vous ne trouverez dans mon attitude le moindre esprit de revanche et la moindre intention de punition – jamais !

I have the greatest admiration for your country and – honourable members from the United Kingdom – never, ever will you find the slightest bit of revenge or punishment in my attitude – never!


La Commission a proposé aujourd'hui de mobiliser un montant d'aide de 31,5 millions € au titre du Fonds de solidarité de l'UE à la suite des inondations survenues en Bavière au printemps 2016.

Today the Commission has proposed mobilising aid worth €31.5 million from the EU Solidarity Fund following the floods of the Spring 2016 in Bavaria.


Fonds de solidarité de l'UE: la Commission apporte son soutien à l'Allemagne après les inondations en Bavière // Bruxelles, le 14 octobre 2016

EU Solidarity Fund: Commission supports Germany after the floods in Bavaria // Brussels, 14 October 2016


En mai et juin 2016, la région allemande de Basse-Bavière (Niederbayern) a subi des épisodes de précipitations violentes qui ont fait sortir des rivières de leur lit et provoqué des inondations dans plusieurs villages.

In May and June 2016, the region of Niederbayern (Lower Bavaria) in Germany was affected by heavy spells of rainfall triggering rivers to burst their banks and flooding in several villages.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cent cinquante millions d'Européens (environ 25 %) n'ont jamais utilisé l'internet et pourraient ne jamais développer une culture numérique suffisante.

150 million Europeans (some 25 %) have never used the internet and may never get sufficient digital literacy.


Le fait que les autorités italiennes n'aient jamais informé leurs homologues en Bavière des ramifications allemandes d'un trafic de fromage avarié sur lequel la police italienne enquêtait depuis des années, le fait que la coopération n'ait pas non plus fonctionné lors du scandale du vin frelaté, tout cela met en évidence de graves dysfonctionnements dans le système d'alerte rapide européen, qu'il faut corriger au plus vite.

If the Bavarian authorities were really kept in the dark for years about a police bust involving Italian criminals dealing in rotten cheese, and if there was a breakdown in cooperation over the recent wine scandal, this all highlights the serious weaknesses in the European reporting system, which have to be put right immediately.


On pourrait dire que la Basse Bavière est une région frontalière du Viêt-nam, car lorsqu'on se rend de Basse- Bavière en Bohème, en passant par la frontière tchèque, on voit de grands marchés Viêt-namiens avec toutes les conséquences que ceux-ci entraînent dans la zone frontalière.

One might even say that Lower Bavaria borders on Vietnam, because if you go from Lower Bavaria across the Czech border to Bohemia, you will see huge Vietnamese markets, with all that this implies in the border area.


En 1516 déjà, la Bavière a décidé d'une obligation légale en matière de pureté de la bière, et cette proposition émanant de la Bavière était sensée.

The purity regulations were introduced and became law in Bavaria in 1516, which was right and proper.


Quelles sont, selon la Commission, les perspectives à moyen et long terme concernant la région frontalière de la Bavière avec la République tchèque étant donné la nécessité de créer des zones économiques transfrontalières homogènes?

What, in the Commission's view, are the medium- and long-term prospects for assistance for the area of Bavaria bordering the Czech Republic, given the need to create homogeneous cross-border economic areas?


La Bavière étant une région frontalière de la Bohème, elle touche donc la mer elle aussi. Je dirai que dans l'UE d'aujourd'hui, c'est devenu une réalité car le Maroc est le voisin de la Bavière comme l'Espagne borde la Pologne.

Bavaria lies in the neighbourhood of Bohemia, so perhaps Bavaria has a coastline too, and I may say that this has become true in the present-day EU, since today in the EU Morocco is in the neighbourhood of Bavaria and Spain shares a border with Poland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bavière n'a jamais ->

Date index: 2021-12-18
w