Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pensée en dehors des compartiments habituels
Pensée hors des sentiers battus
Pensée originale
Syndrome de Silverman
Syndrome de l'enfant maltraité
Syndrome des enfants battus
Syndrome des enfants maltraités
Syndrome des enfants martyrs

Traduction de «battus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
syndrome des enfants battus | syndrome des enfants maltraités | syndrome des enfants martyrs

battered child syndrome | maltreatment syndrome


En dehors des sentiers battus : Historique d'une organisation autodidacte dans la fonction publique fédérale

Outside the Box: The Story of a Learning Organization in the Federal Public Service


syndrome de Silverman | syndrome des enfants battus | syndrome des enfants maltraités

battered child syndrome | battered-child syndrome | child-abuse syndrome | child abuse


La gestion efficace avec la collaboration du personnel : Sortir des sentiers battus

Effective Management through People: Breaking out of the Mold


pensée originale [ pensée hors des sentiers battus | pensée en dehors des compartiments habituels ]

out-of-the-box thinking


syndrome de Silverman | syndrome de l'enfant maltraité | syndrome des enfants maltraités | syndrome des enfants battus | syndrome des enfants martyrs

child-abuse syndrome | battered-child syndrome | battered baby syndrome
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je remercie ceux qui se sont battus en montant du sud au nord de l'Italie et ceux qui se sont battus en Afrique du Nord.

I thank those who fought their way up the Italian boot and across North Africa.


Le premier ministre du pays a affirmé que nous devrions rendre hommage aux anciens combattants canadiens, à tous ces gens qui se sont battus pour notre pays, à ceux qui se battent actuellement pour notre pays en Afghanistan et à ceux qui se sont battus pour notre pays au cours de la Seconde Guerre mondiale.

The Prime Minister of the country has said that we should be honouring Canadian veterans, the people who have fought for our country, the people fighting for our country now in Afghanistan and the people who fought for our country in the second world war.


M. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Monsieur le Président, du fait que le sénateur américain Frank Murkowski a ajouté un amendement au projet de loi sur l'énergie, qui permettrait le forage dans la Réserve faunique nationale de l'Arctique, du fait que le premier ministre et le gouvernement du Canada se sont battus contre cela pendant des années, du fait que les ministres de l'Environnement et des Affaires étrangères se sont battus pour protéger la collectivité canadienne nordique gwich'in et du fait que la harde de caribous de la Porcupine est menacée, le ministre de l'Environnement peut-il nous assurer que le Canada poursuivra la bataille t ...[+++]

Mr. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Mr. Speaker, given that United States senator Frank Murkowski has just added an amendment to the energy bill that would allow drilling in ANWAR, given that the Prime Minister and the Government of Canada have fought against this for years, given that the Ministers of the Environment and Foreign Affairs have fought to protect the Gwich'in people of northern Canada, and given that the Porcupine caribou herd is threatened, could the Minister of the Environment guarantee to us that Canada will keep up this fight until the vote in the U.S. senate tomorrow?


Une dernière observation, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs : nous sommes à la veille de la Convention, nous nous sommes battus pour cela au Parlement et nous estimons que nous aussi nous devons collaborer positivement à ce processus de réforme de nos institutions qui sont imbriquées les unes dans les autres d'une façon telle qu'il est impossible d'en réformer une sans prendre les autres en compte.

A final observation, Mr President, ladies and gentlemen: we are on the eve of the Convention; we have fought for it in Parliament and we believe that we also have to cooperate positively in the process of reforming our institutions, which are interdependent on each other, in a way which means that we cannot reform one without taking account of the others.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous le savez, nous nous sommes battus ensemble, lors de la dernière Conférence intergouvernementale - qui a élaboré ce qu'on appelle le traité de Nice -, pour un renforcement des compétences du Parlement en matière de politique commerciale.

As you know, we fought together, at the previous Intergovernmental Conference – at which the Treaty of Nice, as we call it, was draw up – in order to enhance Parliament’s competences in the area of trade policy.


Selon certaines évaluations, plus de 200 000 Arméniens se seraient engagés comme volontaires dans l'armée soviétique, et 20 000 Arméniens se seraient battus sur le front du Caucase, tandis que 5 000 autres volontaires arméniens, regroupés dans leurs propres bataillons, se seraient battus avec les Français et les Anglais dans des secteurs comme le Liban, la Syrie, l'Irak, Israël et la Transjordanie.

According to some figures, over 200,000 Armenians volunteered in the Russian Army, 20,000 Armenians fought on the Caucasian front, and another 5,000 Armenian volunteers fought with the French and the British as a separate unit in areas now known as Lebanon, Syria, Iraq, Israel and Transjordan.


Le fait est que ces manuels présentent seulement l'histoire d'Italie, de la Deuxième Guerre mondiale, du nazisme et du fascisme, partant du principe, évident, que l'on ne peut pas mettre sur un pied d'égalité les valeurs pour lesquelles les résistants et les antifascistes se sont battus, et les idées dont Hitler et Mussolini se sont inspirés.

The committee is to ascertain the extent to which these texts are influenced by Marxism – as the neo-fascists who are in power in Lazio say. The fact is that these texts merely present the history of Italy, of the Second World War, of nazism and fascism, on the assumption that it is clear that the values for which the resistance and the antifascists were fighting and the ideas motivating Hitler and Mussolini cannot be regarded as equal.


Mais le problème - et nous nous sommes battus pour cela -, c'est l'absence de majorité en faveur de cette mesure, assortie de pourcentages, tant au Parlement européen que dans l'Union européenne.

But the problem is that we have fought for this very point, and neither in this House nor in the European Union have we achieved a majority in favour of a system of burden-sharing based on quotas.


Nous nous sommes battus, vous et nous, et je remercie les présidences portugaise et française d'avoir compris qu'on devait ajouter aux trois fameux left over d'Amsterdam cette question des coopérations renforcées.

We all fought, and I thank the Portuguese and French Presidencies for coming to realise that we had to add this issue of reinforced cooperation to the notorious three leftovers from Amsterdam.


Il a découvert un endroit où il lui serait possible de défendre les intérêts de tous les Canadiens qui se sont battus pour la liberté et la démocratie, qui se sont battus pour un pays dont le drapeau est aimé et respecté dans le monde entier.

He found a place where he could defend the interests of all those Canadians who fought for freedom and democracy, who fought for a country whose flag is loved and respected across the planet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

battus ->

Date index: 2024-03-10
w