Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ANT
Arme nucléaire de bataille
Arme nucléaire de théâtre
Arme nucléaire tactique
Bataille de la Châteauguay
Bataille de la Ristigouche
Bataille de la Rivière-Châteauguay
Bataille de la Rivière-Ristigouche
Bataille de pouces
Bataille des pouces
Champ de bataille
Détenu du champ de bataille
Jeu de pouces
Jeu des pouces
Ligne avant de la zone de combat
Limite avancée de la zone de bataille
Parc des Champs-de-Bataille-Nationaux
Parc des champs-de-bataille
Prisonnier du champ de bataille
Système de défense aérienne du champ de bataille

Traduction de «bataille victorieuse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bataille de la Châteauguay [ bataille de la Rivière-Châteauguay | Bataille de la Châteauguay | Bataille de la Rivière-Châteauguay ]

Battle of the Châteauguay [ Battle of the Châteauguay River ]


parc des champs-de-bataille [ parc des Champs-de-Bataille-Nationaux | parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux | Les champs de bataille nationaux de Québec parc historique national ]

Battlefield Park [ National Battlefields Park | National Battlefields National Historic Park | National Battlefields of Québec National Historic Park ]


bataille de la Ristigouche [ bataille de la Rivière-Ristigouche | Bataille de la Ristigouche | Bataille de la Rivière-Ristigouche ]

Battle of the Restigouche [ Battle of the Restigouche River ]


détenu du champ de bataille | prisonnier du champ de bataille

battlefield detainee


jeu de pouces | jeu des pouces | bataille de pouces | bataille des pouces

thumb wrestling | thumb war


arme nucléaire de bataille | arme nucléaire de théâtre | arme nucléaire tactique | ANT [Abbr.]

tactical nuclear weapon | TNW [Abbr.]


ligne avant de la zone de combat | limite avancée de la zone de bataille

forward edge of the battle area | Front Edge of Battlefield Area | FEBA [Abbr.]


mission d'appui tactique rapproché et d'interdiction du champ de bataille

close air support/battlefield air interdiction mission | CAS/BAI mission


système de défense aérienne du champ de bataille

short-range air defense system | SHORAD


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Air Canada est sortie victorieuse de cette bataille. Les travailleuses et travailleurs d'Air Canada vont-ils récolter le butin de la victoire?

Air Canada workers emerged the victors over the competition, but are Air Canada workers going to reap the spoils of victory?


En Europe de l’Est, un barrage contre le communisme a été créé par la bataille victorieuse des Polonais contre les Bolcheviks en 1920 et par la résistance décisive de la Pologne catholique contre la domination soviétique forcée.

In Eastern Europe, a dam against Communism was created by the victorious battle of the Poles against the Bolsheviks in 1920 and the decisive resistance of Catholic Poland against enforced Soviet dominance.


Monsieur le Président, il y a un an, le Canada s'est recueilli pour souligner le 90 anniversaire de la bataille de la crête de Vimy, une bataille à la fois victorieuse et tragique.

Mr. Speaker, it was a year ago that Canada paused to commemorate the 90th anniversary of the triumphant yet tragic battle of Vimy Ridge.


- Monsieur le Président, un soir de bataille victorieuse, Winston Churchill a déclaré : "Ce n'est pas la fin, ce n'est même pas le commencement de la fin, mais on peut dire que c'est la fin du commencement".

– (FR) Mr President, one evening, after winning a battle, Winston Churchill declared ‘it is not the end, it is not even the beginning of the end, but one can say that it is the end of the beginning’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, un soir de bataille victorieuse, Winston Churchill a déclaré : "Ce n'est pas la fin, ce n'est même pas le commencement de la fin, mais on peut dire que c'est la fin du commencement".

– (FR) Mr President, one evening, after winning a battle, Winston Churchill declared ‘it is not the end, it is not even the beginning of the end, but one can say that it is the end of the beginning’.


Le monde scientifique grec, soutenu par de très nombreux hommes de science européens, a adressé aux ministres compétents et au premier ministre grecs une demande visant à obtenir l’annulation du projet d'implantation d’un parcours de canoë-kayak, pour les Jeux olympiques de 2004, sur le site où, en 490 avant Jésus-Christ, s'est déroulée la bataille victorieuse de Marathon, d'une importance historique pour la démocratie athénienne, qui est même considérée, à l'échelle internationale, comme un symbole des principes de la démocratie.

The academic world in Greece and numerous European academics have appealed to the ministers responsible and to the Greek Prime Minister to abandon plans to build a rowing and canoeing centre for the 2004 Olympic Games at the site of the battle of Marathon which took place in 490 BC, a victory of such historic significance for Athenian democracy and one which is internationally recognised as a symbol of the very principles of democracy.


Je voudrais tout particulièrement me faire le porte-parole du Sergent Fernand Trépanier, pour qui il y a lieu de rappeler, cette année, le 60 anniversaire du débarquement en Sicile—qui a duré 32 jours et au cours duquel nous avons perdu 560 hommes—, du débarquement à Reggio di Calabre en Italie continentale, de la bataille de Casa Berardi et de la bataille d'Ortona, victorieuse, mais l'une des plus meurtrières de la Seconde Guerre mondiale. Ces faits d'armes du Régiment Royal 22, trop souvent oubliés, ont contribué, dès 1943, à affaib ...[+++]

One in particular, Sergeant Fernand Trépanier, remembers the landings in Sicily, which took place 60 years ago—an operation that lasted 32 days and cost 560 lives—the landings at Reggio di Calabria in mainland Italy, the battle of Casa Berardi, and the battle of Ortona, which, despite the Allied victory, remains one of the deadliest battles of the World War II. These oft-ignored engagements by the Royal 22nd Regiment contributed as early as 1943 to wearing down the enemy and preparing for the Normandy landings a few months later.


L'OTAN s'est engagée dans une bataille et elle ne peut s'en retirer à moins d'être victorieuse.

NATO has committed to a battle from which it cannot withdraw unless it is victorious.


Depuis la Confédération, nos soldats ont combattu courageusement et victorieusement sur des champs de bataille à l'autre bout du monde.

Since Confederation, our soldiers have fought bravely and victoriously on battlefields half a planet away.


w